|
|
- V5 y6 W* z6 M, T$ z# M2 r4 u& n* ^' |2 }& t
It being in the springtime and the small birds they were singing / E1 s6 h% B& T( H! z& M! Y( }
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ `- A+ T0 Z8 J1 o* DDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# l+ w6 V4 i* c3 E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
n% T" W# L- \; ]5 O; x( [( UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
X I6 o' H# |+ }1 }5 i6 h' D* Q- C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( ?! l8 d$ p, {! I& A
To view fond lovers talking, a while I did delay & q. G* }* B5 L( h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. d, B7 O0 c) A! S D8 u oShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 Z5 {2 s9 r* }2 q) X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " t$ U; N4 c7 O- n+ B, O+ q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 [6 p% d5 k' G4 e0 B5 T1 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ U$ {$ J1 ~: y; w5 U6 |0 UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" d3 F& f' i( u0 [( J. u 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 c" T5 D1 c4 X$ i: o
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 l2 f- d4 T6 Q4 ?, K4 r# |# o我对神发誓,我永远都不会说再见
3 a8 h* |& ?" EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. ]5 I- v `3 w9 E7 o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 F( E% b. v F2 Y- hYou know I love you dearly the more I′m going away * e% H& W$ @/ N4 {4 ~0 s# p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) ]& N m6 g) G2 v: w. L" ~/ u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 T, h# X' D( z6 ^$ ?. k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# V e& @ ]/ S5 M) P$ |9 R9 sTo comfort us hereafter all in Amerika y
- j0 L" _, v! I) J来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - @$ ~& c' G" ` R7 K
Then after a short while a fortune does be pleasing ( U) p5 C- J! n$ d& q) Q
不久以后当一切都已经平息 3 ~0 {& P" p0 c$ _2 n7 }! [
T′will cause them for smile at our late going away 8 w: c6 s3 ?$ f+ U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 T4 a7 N; {; _/ M% A# R: @
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' N0 P# Z3 L" T# |, y0 l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - `+ O+ Q: S- E/ |3 U9 o& [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! e# K( _% W5 B" D8 ~7 _+ D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' q4 x! ~4 P' A: e
If you were in your bed lying and thinking on dying 3 v. ~+ O" s+ a! o- ?
如果你躺在床上正思考着死亡 ' ^- d0 }6 E# t* d+ [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( V6 u0 C, ~5 P3 i% ?6 N3 u. b7 n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& n4 s* Q6 D, |Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 [. F. b, P: Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " h' S5 d1 v! Y( f* D! p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, ]# l9 u! u1 X
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# m9 V- A% f5 Q. n7 ^7 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 |: a3 N \- w! _3 k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) T5 x, h. A% g, z6 m& Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( Q/ _6 j/ \+ V% V+ [% v+ a' X( u
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 @. D; E8 u- O+ A# K3 E. ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 B" f7 B6 a& e' N" R# E% F" h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 `0 l: |" \( ]* ^' P4 tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 q) T/ [! Z$ A2 ~; E5 z' K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 W, w# y! C s+ m. ?3 K3 H. \8 U
, L! k$ I, u& B; bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ b: k# `% n* S
) A) e5 j) ^* i7 {) T) d: `* o/ @: [ A; p5 S6 Y4 r2 ?1 }. F4 J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# I* ]8 |4 U C8 a/ O- V |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' O, ~1 ~0 [- [& @0 x. | E* Q
& a4 D& n# [# v- _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , t( w l' a$ a: `
. L! K8 `! R8 B& Q R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' B* M9 a1 ]3 h! [2 W6 \7 j* o# J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 H% {. E/ n/ l+ _) f! P, O7 v9 _, ` n, ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* Y9 @# Z4 r1 c7 i. K
2 x( J! }" I2 |8 k9 B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|