|
3 u. S, ~4 l' m1 R2 ~7 D! s0 w& H/ L% ?# b) C: ?# ]) G; C/ D
It being in the springtime and the small birds they were singing & |+ S, B) o& M. b3 m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) u" b; H: y: O, n% Y+ N; Y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 @5 o- b5 ]( b% s5 V$ ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Y. B" A9 x- D8 ?! \! w0 C# {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& ~# a) V b3 b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 F s$ b- B6 [7 E; J% Q5 ^To view fond lovers talking, a while I did delay
; j& ^* e; U d$ Z: K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / v+ c& v) J k5 m3 R. i& v9 b( i5 Y
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 T; O( Q3 {& c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 b3 y' @. W6 _* y. m1 P6 t* tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- x5 f, s9 r/ s5 h) v1 a1 w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 S/ H+ @: p# j" Y! ? ]$ E
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) }6 P5 ^( n! @& p5 ?; E
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 v) i! ?: O2 @% s ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- c9 N9 V1 K" Q ~! E我对神发誓,我永远都不会说再见
, I, B) r1 f( `' h0 P4 y, wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 V. S& j$ z% T8 r3 k9 ?0 @2 Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 g# A9 `) e. Y' q+ W0 r
You know I love you dearly the more I′m going away
; r( W" n: X" Y$ c! ~' R) Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) W) V$ q4 i4 {, i
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 t' b. T7 {/ Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 R% z( u: |+ S
To comfort us hereafter all in Amerika y - v! q! W, X/ q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 H, ^: C2 E9 {4 e/ K8 |+ G* ?$ R" M
Then after a short while a fortune does be pleasing + o# L: q1 s6 I3 D _' F. O$ R% R) g
不久以后当一切都已经平息 . Q: x" o% n+ H+ k1 b, \8 o; J4 | o3 T
T′will cause them for smile at our late going away
! m0 P- q; t$ w6 i. Y5 b我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: a4 V& U& {& _8 T/ U8 WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* K- K5 k$ j7 x' ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) I, F. e& f3 Y4 s' w$ O. X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , E* H- a# v S0 z2 b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 N, u. m$ T7 t; s; nIf you were in your bed lying and thinking on dying ( J7 S O c+ `: d1 Z3 y
如果你躺在床上正思考着死亡 9 R9 T/ l- H6 J: H" \1 v! _6 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: @3 Y/ |; U* a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 t' }& w5 a3 \9 O$ S. o- L
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; \6 c y& o; c0 h6 Z! q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- Y( H1 p) E" q2 A# GPleasure would surround you, you′d think on death no more
' M$ h) p/ y1 h8 ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 d& Z& \ r" N: j. u7 Z& G$ c% aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " Q6 D/ W9 c/ V4 @7 F, i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" s+ P9 V# n2 f+ J# JI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 T3 P1 m& _) ^6 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- g4 V% S% h! }5 c3 F8 `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* N% B3 \, v: |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & ~0 C& W6 k) }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 b5 j6 c' i' N3 B4 g7 L# ~6 \/ e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; B+ r5 w9 C1 R$ ~
1 m$ U% i8 T6 A4 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, {6 x- J- H% i. I5 `" |5 J) C6 s
% t9 Y2 `7 e" u! B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - c, F8 k7 \, {: v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 C8 X2 ?8 J* g/ k
3 Z, ^# |- ?, Q T! o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; S' }: J( a4 }& M. |( z H1 r) u; O8 V, M4 [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 |" o- @* R% X( `1 x: Z* c7 Z _; ~- F: W& m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 l9 I& I: L3 p& r( M5 f% [; N, X5 w8 c) |( O* y( S6 _$ A
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; \- ?1 C% X( b1 ~' Y
" U( s8 h6 f8 H; J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|