|
|
( d6 m, M& _/ F5 B. t* Z
9 c: q9 l( k% KIt being in the springtime and the small birds they were singing
& q) n& h6 k* L" s3 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 N" G# I$ [5 I" hDown by yon shady harbour I carelessly did stray 3 V/ w9 Q+ ~( {2 ?, x4 R# p, o% C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 c; `. g, h( q# L2 F& [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + i( i8 `3 z# ~8 n' T9 m- I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / ]+ ?* j/ {% Y* Z1 w% R
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 \0 }4 n3 v2 o0 Q1 N) |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* e$ b D- l; OShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 }9 }7 v9 ?7 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
z6 k5 n" F% tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % C: ?4 g. S* j* A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . g% S$ D' Q) j8 d7 B+ |$ [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& ?3 J8 r( C2 }& e! G) n$ v) z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- u* o0 s3 O" o% Q% R. GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) R7 U) T; ]7 g我对神发誓,我永远都不会说再见
0 V9 Q4 |& M$ b" u' |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 ]" X+ Y) p4 p: T, k) h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' e6 V) E; F7 i! z
You know I love you dearly the more I′m going away
/ ], x* f$ m3 H3 J% G0 L+ Q/ G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 N4 r9 j+ X# j6 `/ k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation * j6 V8 Q3 i5 o# h D) Y! L
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # E+ b3 q* x. a2 G
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 ]% \3 [! R1 k4 ?9 L( s( M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 `/ _' }0 G1 K. a8 f7 v0 X$ l; |Then after a short while a fortune does be pleasing
$ U" r( K7 E9 W4 n3 u不久以后当一切都已经平息 + X6 s/ c! V, Y5 L) p' o
T′will cause them for smile at our late going away ) g+ U4 [8 L& p) O# ^
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ d; b- {8 W: Z+ b/ T* KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, G' J# f9 n0 N4 t$ J; u
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( s: W4 I2 ?' T! D! l$ f8 IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & b5 t0 Y: X( v, M3 O) ~5 W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 N& p. o, F6 H9 q9 J8 Z/ _If you were in your bed lying and thinking on dying
" f1 D- r1 k" E$ d% F* H如果你躺在床上正思考着死亡 * q+ {0 y! c; c' C5 @3 ?7 `: z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er t5 h6 p m0 S$ B
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 F3 f( ^; J) [3 i9 l. c+ N- Q# D, [Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 r$ w6 X8 p9 V& ^* i* G G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! S h4 u1 v! K8 lPleasure would surround you, you′d think on death no more
u- H5 |% [5 V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ v& _0 ~5 A/ y1 k& a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 H/ K X( D% X! T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + m& X! b- c9 J9 Q8 j/ U7 Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 `, M5 H) J: I& T5 W& ?3 P" z3 v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ B+ N* a+ s ?' a( ~4 tNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ v0 E3 J* E, l" N- w6 \而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 s- h, t6 E( _) e$ pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' @, n# K6 {9 p' P8 e- k9 l& w3 b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- ?7 F2 i: E% p
% u- B4 p+ {0 q. m& \1 b+ oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* o" w# f# u( O: b4 G. C* c6 ^' l L A4 n# F; M( R
( f `' X4 O( b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& {4 E+ K }/ }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 E2 O# Y' R9 T$ c6 w0 L. T
/ B* T4 [$ k. C2 Q2 s0 V" x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
q% I- [5 d6 b8 `' W
- E4 @; ~) b" r8 Q. F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ x3 V1 O+ U m! h6 ?% p4 _7 T) j6 ?& D# b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 @8 A, O6 P7 e0 T
2 i9 ]3 W3 ?1 x+ t. t3 TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: K: j6 w6 S: x Q6 }4 g
6 B* h. }* H8 U5 Q5 W4 G2 O3 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|