杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116338|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* ]% f' k, `0 ^, o

* b- ~+ Z9 R& ~4 E/ }) S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ e: B/ y0 C6 f. C' z" X6 z1 _' h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: F( ]9 W) w( x, ]: x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 R) E* }" ^' Q* H$ i+ f2 C7 f, e5 j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* N5 i0 A; T- a; {8 U0 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ i0 D3 V$ j" p' `0 x1 t3 B
9 r  [" M! F( P% F: |8 p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& q# L# K- E7 q6 i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& Q4 _1 o3 y' o$ d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 |+ H& p6 p  y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: G3 D: k, N) [2 g% e. w( {' J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 \! p7 P  a( C- `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; {7 C0 L$ e: P  j8 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  h* C5 V9 b  D5 `/ t- }3 Q' A: h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' |1 I& I: k% E9 G! k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- j( `3 U1 O7 P+ m. ^8 K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 s+ f( s5 {! w6 X3 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 K/ ?* \! L9 Y- k: S, f. n% `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; v3 P% c+ m* |4 w! I3 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' G* Y) Q3 a4 ^+ A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; ?- K7 O$ h+ T& e6 t$ A8 ?1 [6 Y% x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ s9 i1 p6 S& L  f) }
  [b]弗:[/b]不知道了……' {, L% H& `$ w
  [b]苏:[/b]记不住了?
& E3 s9 G* c: B3 \( i/ t; h; a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( ~1 x, o& p" U: p2 Z5 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 I3 e% \" p. `5 }" |' W& M+ r
  [b]张:[/b]难。1 D# k6 ^3 r" y/ u5 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 u1 Q4 S* [9 C, m& W4 m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! e: z% Q0 A; Y. H$ G& G1 Y* X5 Y0 G2 x( O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 u- Y+ T0 t3 c. u  m: t6 S
  [b]张:[/b]是的。; ~5 g8 a% Q" K  B- Z+ S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 j9 u$ K7 N  d9 \1 o% G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" d1 P& m- n% }& E7 q( w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: d1 H8 F- I; ]* x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- z# x& f/ x1 _0 R0 W" U3 U8 g+ R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 ~5 J1 i$ d8 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; @" e) d7 g: }3 T+ h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! }! J0 O6 t, g( _9 G5 T
  [b]博:[/b]政务参赞。' x* j7 P0 w. l2 [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; y9 F2 k9 I# U$ B' {* n+ Y0 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 S2 Z2 B9 s  R. l2 \2 c0 `. Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! @6 ^% }. A. c# S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( u0 p# ]5 T6 [, P+ X& J8 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; s" A. Q3 w  C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; R6 p) }# I1 Y' q6 a% G/ u' j6 s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 `7 Y2 d3 T6 S, m, I: b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( N9 K  ]) Y" t. D  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 t; h- K/ z6 Y  G0 j( M. H  [b]博:[/b]没有。9 j  b5 s- ~+ ^% l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 L! k8 y" Q) }, z) _- {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 R) G7 Y$ n, p: |9 K2 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; Q% N# G  c7 B% y! n$ y" }. E& ~- {. f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! \" L: i) N" x7 q: b& |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( R& d/ e7 ]4 ^, s, X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' W* m0 D2 Q# l( w0 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& U7 J$ J; k8 [9 S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, f  v+ l; f# L* n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& F" d* ~9 [/ K5 `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# @3 Y1 w: _7 s; P) N7 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' H4 d6 U' a0 I0 L1 r; g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ ~: a. W( }1 b, W- E" x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' J3 g' p- A0 i9 F5 E0 [- o
  [b]博:[/b]……
: _5 `- C) t1 b7 u! h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) q7 s6 e1 x  j+ q; r  ^  u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ E, A; t, x% b" c$ U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. \* d6 X! J9 |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% \% N# x& q5 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' B9 K7 X7 @9 ?6 Z0 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 C  d( a( l, u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 E* a: ~0 j: R4 n1 {9 O5 F% Q  (四位均笑。)
+ M/ I  e9 b% J9 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 P# R0 k! b0 i' ~4 G3 Z0 ]
  [b]苏:[/b]为什么?
" d; D: {* c' \+ Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: F. h3 w9 U  t8 m- @: |8 \3 [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 Q0 `9 y! h. d! n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ o1 @0 G, ]. p8 \* w# }  e& W( t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 p0 l3 g- @  S, L3 X. D# r  Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* ^0 Z1 O9 P7 O' p7 g) [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 T2 a, \$ Y9 e% V7 Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) I% @  D2 A5 r3 x) [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 f+ P9 g! m7 @* ]; m- y# W' E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 Q: L/ w* |6 a! [, G- V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 U* |5 I  j9 ^! ?' X1 m7 a5 y! N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, j& \$ |& k0 t* m, L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: d2 ]6 Q4 |1 |# Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" A, v9 e' A1 x  [b]博:[/b]是,不一样。, j1 M' q4 a  p" }  Y; @2 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: _; |1 H. Q" U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 [# Z" \. a- s% f. [* }
  [b]苏:[/b]读?
; J0 K4 D: \6 R2 q2 X% y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! |/ l3 D+ l. Z3 P9 l' ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; g8 ]: {6 u' P) N: |& f7 V* ]5 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( |# G0 A$ Q) u4 K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 c! L+ z& ^! t. \$ W+ u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  r3 a# c' o% B1 S5 [: f5 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# C0 W: q7 d( N0 M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% G1 V$ W8 Z' u: a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# N) w* K/ b( B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 H1 Z6 ]  l# T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) T% r2 m) `, o/ X* t) ?' r- C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( ~$ B7 ~2 J4 Z& ]7 E, ?% T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" y5 ]) v; U/ r% h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 F2 y  J1 D% B" E% _$ e  [b]苏:[/b]哦!
( r. q+ V& t& d# ?# M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( r4 j( O( F8 I# C& a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- p) O% [+ x1 D* ]* U1 ]2 b/ W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 ?) S+ c3 D9 p( D2 J5 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; X& d# Y9 M9 [8 e8 J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( A" v$ \5 ?- i1 F3 y. e3 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. O  M+ c- w3 D% E* B3 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 ^# I- O; `, \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 w  x( a  U, m. S0 {. f5 x+ g( w$ I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  h6 }/ x; w7 b3 y/ N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% b1 F& J3 G2 Z; p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; O0 _) d. W% f* I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: a0 ]" U; {$ C. u; l" h  [b]张:[/b]是的。
/ ~( S# L" o) D+ R6 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- y% V2 y2 V! ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( j1 Q( R" S$ |1 \3 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& `/ a& e) A& j4 N: g# M' I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# U+ z/ V- J/ Z/ R4 h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' v+ ?" b( @' f; K* u# Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ O, A& |7 a! x4 C1 H! e! |4 h
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ W: P: C* M1 q6 |3 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 \, m7 j+ Y; \  E& Z: t8 _( g; w
6 q1 M# K3 o( k2 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 L: e7 E/ D) k+ B% B3 w
6 B: u6 P9 W+ {6 o9 k( a3 E4 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* n- |+ _/ u- b# G
) p9 w7 Q2 W' O$ d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) V0 ^( }3 O# H4 j: \- P1 P. y4 s' v+ u/ E  j! G" }% k3 k% }. b
  苏:时机正好?
4 y3 H2 f" V, n8 N% i; \$ F' c
0 J& V- F! S" z  张:是。
+ K6 z2 ?" T& f+ a" ?  a5 B8 W4 r% p1 F7 R9 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 I! n+ B) s( Z; R! K% k5 Y; k6 E# K' i/ j
  博:公使。' [& p6 ^# l6 t

# r: Z/ b4 Z7 a) w) F( I" @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ |; w$ s; A" s: A3 ~, J
9 G8 N8 @* k5 q1 ]- Z$ l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* H$ {6 o# Y5 a7 G  ^( j

* L. }* K3 I! ]7 ~8 V- l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 x! s3 L, Q; K7 ?5 Q
* h6 w. o* z# b% k; X3 S! u4 b1 d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 T' s; t* [% a1 T; C- F
' c; D/ y' t+ M# [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* h7 z% x& r/ J& L0 D
. Q* D: x0 D+ I& c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 a  F/ D) ^2 X& x/ m8 r) q
( g& y8 Z9 b- U) m- Y2 m3 r7 U* E- Z
  苏:哦!; z* x0 o; U: ]- v

' [- f* M  J5 s5 |  U  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ m+ ]: d8 B6 S" X& m& R

$ q  G' D* ^  [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 s( t( m0 R7 ~

3 }2 y8 o/ g* i5 y4 S% v8 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 K3 v( r* w1 v" c* T

7 h2 L2 C2 O9 M7 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 n' f( ^" C( u. @4 _, c+ Q' J3 t+ p6 L
  弗:是的,说泰语。
4 v0 @2 e6 ^6 W5 N6 A: f, J3 n
4 H2 G) Z2 i& m  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( I$ P6 G! {1 a  X

3 B9 |9 }* z; b# p  博:还从来没有吵过架。. }& |9 C, K" {
5 k4 a/ i' e0 P8 ^
  张:是,从来没有。
4 W& I' L" N) J  W; r: X
5 F& [, \* N$ U8 s  博:用泰语说,就是“还没有”。
. ]2 Z7 C+ L* K
8 s4 [; @9 q  v3 T) o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 Q5 o3 n1 g; V3 B9 N

) ~  y% x4 D! V+ \  h0 ?/ Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! k2 L4 w3 N3 l+ q7 T, o7 \/ P

: l: R; L2 y, M' o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ U0 _" L$ D, x
- l1 z3 {0 A* ]0 X3 p
  博:从来没有在那个时候见面。
- d3 V8 h9 @& B  f$ ~- B6 M
6 O- @- b4 ?7 l% O* t% u& M  张:哈……0 u0 c( H, Z/ ^! ^2 ?- q. I
/ r$ v. O2 @/ K# b4 V2 Q# }
  苏:尽量避开,是吗?, C: H. I& S" f+ p& C( X. O

  \$ R% `0 A6 Y4 f2 ]  博:避开。避开。( \2 Q; ?+ P. S1 j1 |) w! i: Q
4 X8 g, K) F4 `$ F# H7 E
  苏:那英国呢?
, q0 R  r+ h3 e0 C" b8 G/ |+ a( l/ H+ t' z! K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 W( K, t3 P* {. v7 [: j

9 I& l. L: M/ r7 d3 B7 c& S5 b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ n( {- m+ U; z# ]
& T" ?7 n+ w( N! F& {4 e6 T! D- o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 E( s7 f2 Z5 w) W5 T1 f5 i, g* g

' f( a  p0 X( l2 m. z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- [" L! I4 S7 E2 u+ Z. m5 O
( J- @; W8 N! g+ e- e( b( n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( b/ w4 I5 M$ _8 u4 m! G$ O! U2 w! N: q" r( r" w
  苏:那作为朋友,会怎么做?( _! E1 W, M7 }/ {8 r" H1 R2 ^
' ^9 a! q8 u# T9 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* S3 F* F) ]. T7 C3 q9 Q/ J4 {" E* k

# Q: b6 R2 p6 C& G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 O% t- Y- R6 V3 D0 x8 t/ T  z% Z$ \3 [+ K4 k
  弗:是的,会交换意见。
$ l5 P+ g) B6 D2 s6 `& q6 y) H" T% U8 a8 ^7 ?+ R2 ]" A0 z: i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 \8 |5 O* z4 w& x* K: I* {
8 ^7 G6 K2 C: e1 f! o% }  博:没有困难。/ _" F8 f5 I  b" U8 c% k2 W+ }9 J

: S8 c) D! X$ m& T2 n9 d+ M3 l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& C- N  l3 z3 p( q* p/ h1 g6 x3 U# m- a9 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 a7 I6 p3 {9 u# H
$ _8 I( O/ Q9 k5 x, q3 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 f! x9 r; q: I5 C1 d, t( Z2 i5 [, i6 @$ P( x  f6 G; E3 @( n6 }% K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 @% ]4 a3 u* W1 c

! v0 E+ k: \) ]7 p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: c1 W, |% Y# G0 d# C' |
# R# @5 C' L! `) B0 v" J& A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! j0 ~/ l& Y2 T) Q* _  e+ Q3 [  b! q& j. f( F
  弗:我们必须保持中立。
7 h3 ^6 W3 l6 u+ ]9 T; T3 A; A8 P
0 h, Q. J! T$ Y( p8 i, ^: I0 Y0 F: `  苏:始终保持中立?  p; J: A  \! ?/ O# y( j! p2 a

/ v0 V# H  E" d' i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 i1 h2 t, w  k' ~$ z2 F# Q
  i* B  k7 D. F- b/ V0 S! x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- \$ I( c* ~+ U3 S

7 |; R& p/ H( m$ s6 E6 u  弗:但我们不理解啊。5 R8 D6 \& A4 W1 v# F; ?

% u* `( p* u& F( q  苏:不理解?
( N- v1 a, S- W+ |2 E
3 V, V+ y6 q6 H- r# b& t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ ]- U; i0 ]+ r5 D( L; D) P2 }! P( V

7 ?0 E7 e/ R' \! W! R: p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( ~1 c- g( n4 n( t% K- \
3 I8 x  r3 A/ y$ X0 d7 q/ L' U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( Q$ I( |: x1 \0 J) [1 u6 v' P( X  J7 }# H9 l7 p- I7 _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 t% ~8 O7 w$ Q

/ R, l6 H, h+ y2 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 ]/ g8 j  Y, V3 _7 l
: u) x6 k! N: Z
  苏:中、美是同一天吗?
2 `5 d+ n3 W5 O6 G& r! G1 G. |& K8 b' A/ ~- m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ P) x& {2 t; M6 _4 |3 @/ B, O% C/ w
! Z1 ~/ V1 g' q" ^  张:是。3 F& m7 u) J; z# m6 H/ ^$ n
5 k+ k2 p$ Y' h; E6 R" Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ U$ ]' j( i; G# _
" B% x0 }. I& X
  苏:张大使介意吗?
' q' f4 f" }# r6 c& d, p: N
: f8 K5 }5 m( h6 _5 U% C  张:不介意。/ a0 _9 ?( C# C8 l

# k1 g8 L5 W+ P/ E' y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# M' H% H5 c  L- W! i! l9 {* Q& \! Z# e9 E/ m
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: B4 v  I& F8 [6 e8 @" H# @& Z) b: P+ g' ^* W; @* y
  苏:泰国人这么想。
& F* V. d5 \" [. A% X$ p5 @
8 E: b. l% F9 F. i5 q4 w. ~* R5 t  M  博:我们不这么想。
) u( X, m) v; g# P) G! w" G7 {0 @5 H. d+ r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& |% X/ B  j4 p( H4 S! |
+ n5 Y; w7 c4 v; w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( H9 V' \8 o$ S1 }$ A/ n) F2 ?3 D) n% E. r; @6 s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 n: p0 k& U+ s3 B2 L, n  G: q( t' _* }
' a6 o/ L3 a" N- ?$ G/ o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) [! f5 L$ s. M0 K! Z4 O+ M: z0 ^% ]# l1 H# q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" y5 P9 A) B# E* H. E
" N7 N; W- ?; T! A( B# z9 d* P
  弗:是。, W) }% x: |4 {

; r# a+ U+ F6 a  {4 K: W. c9 t8 I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; e5 t. Q1 ^: V* o
! [" ?) U6 W3 j2 x7 C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) v: l) T* }4 m, H# D4 K8 M3 x' D3 q/ z# X5 U6 \% W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 Q1 f  G, c! S! j8 t, g) b) ~
8 ~9 r& H. n5 Z7 E7 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! O1 g* V. w$ b0 |0 q6 Q
0 _% S% c; }. @: O* ^  t6 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 r6 v6 E* Y* x) U, ^8 I0 }2 u: `0 C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# J# r4 D. ]2 a" j7 @8 Z0 C+ G+ p

3 _: }! U8 ~2 n; z1 X8 R. Q  苏:大使感到糊涂吗?  L6 e+ Z: H  ]
1 i) d$ v' w% C, t- {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 ?) Y4 k( v& u+ U$ U" Y0 f8 k7 [
$ H; V6 p0 m9 ~/ U# J- o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ h% v& Y4 s3 p8 }5 l3 I
3 b, z0 }# s5 B2 e5 e4 [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. m) I/ t7 x" |+ l2 ^! y# _2 N
. y7 K3 I5 Q) I4 l2 y8 Q+ t) D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  c1 F+ A) L6 v5 G$ p
! _( h% T8 l0 I( [( y1 h7 Q- k9 T3 ^
  弗:哈……( P; T' [, k0 p/ a8 T
7 Z/ ~$ J1 ~+ f% j- g
  苏:每次来都碰到了“革命”?, V* |* `, I5 o& g' T3 D
/ r$ U2 c& q2 {9 f2 Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ f, c$ b  r; h. u+ _# `
% K' p# f* c* h1 ~4 g/ @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- V( b) s& w3 v! u( R5 t5 ]+ Q2 ]  {/ T* V2 |6 k! n
  弗:那天我在英国。
" T$ ?+ Q) W9 `+ {' n& }4 I) t+ D9 |, s+ @. p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, L& q( T! R5 s1 [
, V: e" z0 {3 K' M' k6 O- B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ D* H# a3 @/ V5 g  \9 z

- n( d0 B7 t7 `( [) D6 I3 t: U5 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 P, E# d& i; U9 e: h* A6 ?* `% v7 [. `9 G( t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ f, o5 P5 N( J+ ?' ]$ }6 k' P; q( Z& n# w3 X) g5 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ Z# \9 J  j& u" p. o, N' T
5 Y* Y% D# }  ]% _5 B& o9 F
  博:那你说说,有什么情报?
  O9 ]' ^- d8 K( c" t. R, P  A& ~7 L& t; v( j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 j7 B1 e' `; U- z& L  o
% q+ Y! k- X( Q/ `) K: e
  博:不对。
4 _$ _/ B0 b# Q2 U( K
+ _" x% x; N$ O  {  苏:CIA,可能有什么情报……
) h* O: Q& T7 Z( H4 C' `8 b6 V; P/ w4 [# S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& r; ~( j3 w! v2 ^# i& y

: A2 k$ G6 _& i  苏:不是事实吗?
& `# u/ ]7 d1 `1 }4 d7 l
3 M4 e+ p% R, n  K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, U7 K5 V- d) R6 s! S
) a% m/ Y, m% _) A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, i9 F! O" S5 B* v( h1 `7 T! M1 z
4 u6 O" `2 N1 Q7 P4 Y' Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, n6 J4 f: F% ?6 K5 Q9 C
) T- t' z2 j4 R: m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 u4 M8 C. h! ~: l, w

2 n8 m& m: r9 V1 `" [& [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 Q* _( x3 F) ]. n( `9 ]8 E- o7 S3 o2 v2 u6 f, r# f5 G+ u! N" M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* N$ w. m9 }( }, }* U2 N1 m" O
% n& V( [& K: [* Z! b" o8 C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 h! w5 `+ T3 C5 B/ Y6 j& i: |' d& x& X+ u# g
  苏:为什么?损失什么吗?
' @8 J, z8 Z, P" y% ^( Q
: {/ A4 ?8 b+ F0 d  博:是。哈……
; c. N$ R. t/ Q1 F* P: O, @- r+ l" D, c- T3 v6 }. A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 W# Y/ v) V7 O9 O# H' n
7 V! o5 c" e* u& o9 G+ k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" M) u0 L2 j2 I# |: E- H9 ^: n9 M: j' U% x  Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 T3 v6 S/ i: G9 S' w' t) Y" J0 f
+ C' |7 [) d+ u' `: p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# l4 d9 o. j% B% F3 O& v* o- _3 j" `5 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" H' D5 G, ?1 S
1 z, V$ ]/ o) B& V8 r/ P, s% p  苏:这样好不好?; ?6 l: l6 }7 ]& {, \

& {/ D" g2 p; S$ v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- G/ V7 y) l5 z; K* q) @/ e3 t
" _9 y7 C, \8 P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  h0 Y. ^/ X  H# y  c
; W/ e2 n3 ]1 I' X9 w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) l5 s* ~; S* Q; m# c' Y" w! O" b! L3 _+ N  q9 M& a$ b1 L2 [, s
  苏:泰国人?6 y0 _+ l' M% Q, O( b( w
& A5 B# A7 G+ H5 b" a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 {# c: t0 ~9 g6 P; y9 P0 f+ a: T9 @  F: w% ~0 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ k' Z$ p5 H( y: ~  h

% f; @, |* d: q; ?
' g  w; f$ Q, Z
4 ?0 t3 T5 m# ~6 j+ G1 V2 j% d
3 G6 k4 L7 ~+ L; q! x  o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 x% A  n8 {" ~% e0 [" ~% G+ x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 20:09 , Processed in 0.065001 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表