杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111960|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 Z' _1 ~/ I! J* a7 ?
5 J, ]* i6 [& O9 \( H( H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; p( ^6 M5 h: T6 A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ x1 }$ `3 I  b! B) s4 u! z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 r6 w7 [" Q. A/ Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. G3 C5 e- a0 w% x! D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 Z+ `7 d  ~1 d. n, s$ p: \# R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ F/ [% W. U& f; A/ X. z$ o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ?9 J8 p" F. H" M1 S7 H" m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# E) B" [* ^- P# n5 K( T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. ]0 z1 T6 f$ V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 g( T8 S8 B) I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' J2 E3 d  u! @/ F" A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 ]) m; t- m% ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, x1 ^% ^1 w# H$ u( M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' l, x! ~# d6 x$ h+ O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, _; U4 y( ]! d6 w3 h7 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ F; I- }& Y, v+ g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# E( K* z$ V# h3 O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& [; ?' U5 h% @) ?3 l, g( l' _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- [6 ?2 Q+ D( y8 o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. _+ N0 z. o2 P) O! l- p
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 n, ^. U5 q) I# {) O* A  [b]苏:[/b]记不住了?
( A$ {" u+ k- ]1 D* h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) |: C/ _$ h! R' l$ C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ ^0 C; d& @2 ~6 J' n
  [b]张:[/b]难。
8 |! z) m- q$ L- p4 c$ h( v0 z0 M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 ^  X# r: e9 x  Q$ l% N4 J0 `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  _' P+ I) g9 O  A7 u6 V: \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' x' P9 e3 s: g2 {
  [b]张:[/b]是的。! R* R% C1 |, I4 c; f9 x# _0 N0 V2 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* v2 P4 A+ s4 E+ ]+ f& Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 ]- D. |4 [: \$ i2 z: W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 |3 }) s( z/ C* ^2 Y# ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% T+ l' L% w* D; s1 v6 v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* B  u( i6 I9 Z" j. b6 f) @6 s5 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# z8 {$ N1 k& F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 {. ?9 E/ I) Z4 `
  [b]博:[/b]政务参赞。
: F8 F6 d% q/ |) i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 }& V5 y+ i% A; j- v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 {. T# m( ~- X: F  c: q/ ^" C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# @1 V1 H1 Y" y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) o9 `! [: j& W/ j) Q" n; M5 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' v' }0 x7 D9 ~+ E- `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' `3 L4 n) c- n& p  o! u" y# h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 \- ]! r% |4 ]3 J2 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ k8 S1 r: B& x4 G1 G  `9 U  [b]苏:[/b]没有教科书?8 t3 {+ D4 y7 \# `
  [b]博:[/b]没有。# u. _; s* h3 ^7 m7 }- t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' q2 D8 ~0 j& u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) f3 s/ I8 s* c8 ~' Z% Y: {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, O( {$ \6 \  L' {2 p& _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  Y/ u* C0 d+ S$ Y, }& R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 o6 |) E) x- T& }% G% \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( S5 h: u) a/ w, i. t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* B& Y" ?- _% i/ F$ J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) g5 s0 x7 v* F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" s7 X: q9 L& o5 ~8 q1 W' z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* c* j' @2 r9 m; Y" Q; @/ v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% W. j# N1 h& ^  [b]博:[/b]截然不同吗?7 N$ \! I$ G8 G# Z2 R) W' O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( {) H- W; Z7 a1 R+ t
  [b]博:[/b]……* l. \' {4 M$ Z7 g8 ^" i; w+ L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ x$ `( `) {$ \9 n$ M) S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 k& a) r  D6 I: Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ p' `% R+ T1 ?/ O! r. ]& |  o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- i% M9 P& d* l( u( [8 h) F- T; e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- t3 l6 _; j+ i6 ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: w: d4 V1 B1 z0 c$ T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 L9 ~1 d5 d+ c' x
  (四位均笑。)7 p5 v& @/ ]* g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, F8 j4 n% P; \& c% l3 z
  [b]苏:[/b]为什么?
: }) I! f& s/ h( `4 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  ~) B/ M( A$ g. ]4 o0 D8 H; ~2 Q6 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; w& B* L& T4 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 S2 ^3 h0 g- U/ p, f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( u2 I; V( ~" \  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 h/ o! }! L% Z" ?* G: Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. D% }0 L0 _: P2 w' f3 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( q4 i4 m7 @% {& m5 E5 h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% c. @9 b; N" X) }: k, T' U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 b% W/ {! O/ V2 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 Q  M  F% V2 Q- n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 h0 u" h  L8 @+ L0 k; u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 X  y- }% V4 K* ^6 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  C" B# J/ q  d, O
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ y: o, I& ^1 `0 b5 t* d- E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  W% Z: d: p3 M; c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ R8 T& k; B( l, a/ w1 n
  [b]苏:[/b]读?( T4 L; U% B9 o/ @! ]! ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! [6 i, }- j- W4 s* r& v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 O* \5 i5 |( l3 w/ m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 E2 O' ~2 `/ [2 A2 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# E" h/ L# a9 {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) r6 B% Y( [7 h3 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 r- v2 K4 b9 F* G" B- W- o5 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# W% r; ]3 B2 u& i7 J, Q& M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 t$ I6 G2 t1 j; o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ m8 j1 \3 D: o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* q/ P7 d2 |" i0 b! g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ m  o# X% k  w. O9 O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; f3 k  T; \8 d$ Q, ^  \8 g9 H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) R8 h8 N' [) z% S6 e% a  [b]苏:[/b]哦!
6 @" o- V2 i9 ~8 p% S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 G6 w( _, X' ]9 s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 p! B# n, ?; k$ G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% B9 f& v5 S* S+ @& x5 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, z) ?7 a2 C  `7 H' ~, m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 D  Q6 u* O3 w" Q: u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 [8 b2 U; W' p; t% H1 }8 g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& g0 h  U  c3 T; o0 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ O( X: j6 [- M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% x2 R  ]9 S: v& M! T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 n9 ]& c4 W; r+ x, f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 c- W5 g! D0 A& [. e2 _; P9 I: S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) @- x. i  U8 I1 ~  e3 h9 |
  [b]张:[/b]是的。
: }+ S7 y$ O5 X. K* z' `9 s4 I1 t6 T$ l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ Q2 h: K! W! h: C! e+ ]* T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& K. T7 Q" b( L. ~9 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 m0 t* E1 L- C. f/ x( `5 n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# c6 }1 r5 f7 W: Z. [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 U" X) U5 l; E8 F! Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 z4 n' @$ u1 A8 m( W. E  [b]苏:[/b]我猜的。% _- d, n( g6 L# a9 F& e9 c. T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 V- S" S3 {6 g7 e5 a

* ~- o; I- S& z  A4 q5 a7 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* ^# S2 F8 o, Y, S. i" `: s4 _
8 l* W2 l$ K  D( K! L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 A7 S0 o) q, b
, Y' M- M* w' t) ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  u/ O2 U/ O) M8 d( K
. i% @+ q8 _( O$ I4 ]/ @  苏:时机正好?
( I9 b% s/ c0 p& M- V" H7 _# P: G/ b6 h
  张:是。/ R: Z& T" P1 a& i
' Q5 q* P& U" M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ m2 ?% x! c) J. w0 Q5 ?( i4 q

; B1 n8 E' F& G2 N; U  博:公使。' y. w+ r. `1 R. }9 d
& E! @. z: ~! p9 f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ G+ s8 h! E* d% G+ t, u5 F) H8 C7 w: g: i; [; b$ F, Y  p* E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( X1 E' c3 e/ b" c5 x2 h7 l6 P
; O4 F  l; y7 \  w6 V( u# W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  M' n7 g) z+ b8 P& s& t: G& \
; `# `- f7 t  l. v. P/ u3 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 g9 t- s' v6 Q- n) E. y
- R; b1 E- ?! {- s% p  E" B0 O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- G8 v* y8 i4 a/ B$ w

5 b& n; c* e0 j  P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- d* j# T: U2 ?+ c8 ]" H

% n' R; M2 x( E! p' J* N  苏:哦!
% I5 q& |  u, r3 l
/ [5 o5 a0 h  y* E1 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 o) ^8 \) ]8 D1 x) Z' L  v4 p, Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* s! D* s/ u) d" Q9 E/ a" w
- a7 Y# D6 e  W, B8 }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% {* m- @1 R# V( j& v* N+ a6 k

9 d' U' m  T7 B! f" j. s5 O* E  J6 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ M. i0 v# y9 R6 V) b3 S
6 _) B+ j: e5 m5 W- B) L2 n" t8 \  弗:是的,说泰语。
5 A3 y9 n  z# A, {1 V4 L% o# H2 {. t% \  N# Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ R  [/ R+ K# M1 x5 r
3 E, x5 f. U; P0 ~# j  博:还从来没有吵过架。& m; {8 e- E5 G. X* A2 h3 t
) y$ z; }7 k: K2 u, a6 `2 X
  张:是,从来没有。
- C+ C- {3 H" H* u* _
7 z, d8 [* h8 y6 I7 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
: }8 M$ C$ g9 F
. n) I; Q8 k, b3 _( Z7 d9 j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# C+ _( l7 b9 V9 U6 _4 v7 N5 U# D
3 k. p! _/ ?! u/ |% i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 |) [. a$ z1 ?% l- Q6 f

! }0 X" J0 ]; k* D* Y) S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& F1 u8 q+ [# T( {0 F# V! E) N# O) W# g9 W$ F+ t! H# [
  博:从来没有在那个时候见面。  M# y5 s. e, g; v: x6 z9 p
6 L* ~6 H  X, Q. i3 z; ?
  张:哈……
/ f9 ^8 r, s& S6 n) y/ k
$ b' v( e3 V8 J6 m  苏:尽量避开,是吗?
( l4 T' ?) d* T+ Z0 t; r5 S/ L( ^. K4 r9 A" l2 p4 m
  博:避开。避开。) b# O/ ?1 a7 r" |9 h( B

. A1 y5 r; v' G) ]: G  苏:那英国呢?% U7 L  u. g+ O+ ]( g

6 U$ `4 W- T& j( g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 h2 M7 ^( y0 Z7 ]9 \6 |' O

5 [& W! t: ^% Y) H- I# {, Z5 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, \4 b( Y! e3 M/ O( B, o7 g

+ [( P# n9 S2 r% i" O7 _5 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" d) G1 a5 b; E1 H5 V
. t6 ~. a. ?6 U0 K3 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: T' J- y* s  K6 g. O! G7 D3 g7 p0 K2 s9 L5 Y- o* }' f* w( T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: `9 Q7 j% T% U+ F( r2 x
# m5 D1 M; L$ D! C8 f" Q  苏:那作为朋友,会怎么做?1 K  K/ E* V/ D5 J% s6 d( P

; j; N% d% i  p4 o2 D" Q$ }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& B# q1 x- P/ z  {0 |
9 e5 g$ Y7 |- {; T4 j% T6 d) h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& J, s+ i3 C+ t$ x
: ]& w/ B- @( ]; k  弗:是的,会交换意见。
. ]+ ^% d9 ]; [: h! e/ P7 N1 W5 V+ w: I% e/ y# b5 G3 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& D9 B0 ^! y' j/ B5 x/ k$ t! Q6 L
3 ?+ S) M. V  a5 s  m  博:没有困难。
/ S/ u3 B- i: r: l( v* a4 Y$ {  F5 S( G; W; e" U: a9 O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& a% Y: ^4 w" o9 G* k
+ s! v4 b0 z' ~. M" s5 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( j3 L) Y+ H0 ^/ P9 ^" j  ~* Z! B, v2 j/ f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ Z- x5 k2 K' T3 f4 W( Z+ J
: H$ S, y. L/ w) |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ a1 q+ r; A5 |2 m1 j8 ]' L/ Q% g' r

, g: a) t9 n$ ?! Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# G1 ^9 v# Y* c% @6 r% S
6 h. _4 q' C  j4 p' |9 W4 w& w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. k, T1 I9 S1 U0 Q2 W6 l

9 h7 \" N2 k' |, |  弗:我们必须保持中立。, S/ b8 s# ], ^- l. }7 m/ i/ O
" U  ]4 Y& C6 s1 z+ z) k
  苏:始终保持中立?
$ D! m: P% y% y) j: N+ W0 V3 r4 Z. o3 J: b5 M- m, c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: Y% ^, d0 ~6 e" P
' a& `! v7 Q; T8 b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ A9 O( |" y, ]! H5 k  n+ g6 ~+ C0 s
  弗:但我们不理解啊。' F/ i5 F% c& Z' \' p

6 D, X$ V: Y  x8 `3 \4 J" A- |  苏:不理解?( j* Y7 b0 W* ~9 H& O. |
5 ?, D1 x9 H% w% Q2 e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 d- k7 E4 U. D* c8 w' Y  S/ a7 w- W+ n# y6 p4 g/ k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. O4 m+ E& v- t, t, Q
( t6 t* K& i+ q. r) `. L* @9 c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% r6 p# p2 Y& l% o
, I# O" r# Z/ y+ W: S2 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' z: k: X0 Q, y( G! {" n  [( |$ K3 E: K8 N! P2 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( o, J; P3 {% \& G7 z! \- g: v" _7 T. K5 V! C
  苏:中、美是同一天吗?
5 U9 E8 [. V2 Z% o- i1 r3 o9 y" F2 }  Y* [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* y: _4 e& t5 b/ B. z
+ _/ k& A, h" z# m) F; O& E+ @
  张:是。
0 `  w9 A5 h1 Z6 c2 k$ V5 p) I9 b6 R7 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- K' [" W1 Q3 q% E
: R6 L0 l; e2 z0 G9 b6 [, M
  苏:张大使介意吗?& D" [3 P- s. M, u# F
( N; z1 c9 H- W) ?, _9 A
  张:不介意。
) Q! R4 F5 L# L  R  q# e  U+ q5 y% x9 T# u4 R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. u1 H8 x1 T. `2 l2 ]

# S" J+ Q! }' Q5 A0 x4 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
: U4 c8 O8 b; [' `7 p, |
# @# E) C1 E  `& \7 w7 {) W- A/ w  苏:泰国人这么想。* t# E( t2 b9 s: w1 ]
7 ?0 q" T# c3 q# C
  博:我们不这么想。; U/ L$ W. u; B: e. x

# v3 P; p5 Z8 y7 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 x& W" b" T% s8 C: B% F
' `3 l! g, z& r  M$ r: t. w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" M; ~5 H( N9 J0 Y& P6 [

' G" m7 W, G4 t- e: m+ B. C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) S9 B5 u: A2 i! w/ E

* r$ d- {+ X3 ]: ^) t/ q: @, |2 m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# T% r! T; [% F

+ O# X2 i' m3 r/ _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" v. K& Z& g4 k
& h: |1 L9 K; Z( T/ ]0 t  X/ ]( E
  弗:是。
/ g! ~6 ^: K6 A) X* I
; V+ E: `* O2 a( q) t% T: y5 A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 f+ s3 |4 Z* ?4 c
" k, L$ G  Z, M" y7 O0 j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: I+ `# W# A- u/ |, G( |3 R  r5 H( r" X/ ?2 K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  [- f5 o! k3 J1 b3 l: v- a  x; P( ?0 ]+ _& b% G. f; D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- l: g, M, x" p

# j" N& N/ f% C# E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- o6 w0 Y& o/ y+ ]) [4 f% @

9 V2 g: n& {: J+ A, ]) \) ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 d1 S* {# B( }0 w
2 y% F6 E/ ~+ Z& I% B7 N1 F7 c- @' \  苏:大使感到糊涂吗?
$ l+ j; d  ]9 o5 u9 A8 @
, l( q# p8 T9 A+ Z& d: G6 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. k6 G( Z; {' o6 ]! z. k0 N1 d+ ]: |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- ^8 A' _$ f2 D; ]' m( k1 O
% w, _3 ]( i; N1 g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 c9 l' b0 I- R' {+ X

) n2 a5 a( \7 P: R' u  J) c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" }* w5 F+ K5 _
% n+ u& I7 S2 d' N$ i5 T  弗:哈……5 ]7 q0 A  k6 n, c7 ~& A

: p' R7 ^% i1 Y- v/ G  苏:每次来都碰到了“革命”?0 }& [5 n! o8 s: y7 n, }) R, K

& N) J7 H# I" x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* E. m- N4 r/ X  V% e0 s
, `' Z7 t6 m. N: q4 Z% a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. G) t, Q: _0 A' n, j1 y

9 O3 e6 _- K7 c  \; g  弗:那天我在英国。6 I  A1 r8 I7 |, r- I5 ~# o  c
; [3 d  z: N/ @( f. A( d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! q' U& Y) l) }! a
! l$ e# O; r3 T4 t; Y/ Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 q: \$ Z: y' c9 q! q
' }; F  `. e% N1 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, e  n' Y% y+ k* X3 O! T' o6 ~" n/ x/ V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 C  X7 Z2 v2 ~6 H; g% t
+ ~, _) H  `' S$ m" x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& ], I* p2 b& r5 Q$ t' T' R

- O% b; m7 L7 k* W/ ^1 i1 F& q$ G  F  博:那你说说,有什么情报?# B5 c' [0 K8 [- k

( K$ W( `0 Q+ C6 v7 @, A( I! ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 C% W# q; F& a, ^8 J2 t: }) L* k
) |" Y0 [: q& [" }6 V; f
  博:不对。
3 y* Q+ p3 P- S, P5 H% P/ b1 R5 M$ G% M: V5 k$ J+ R
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 }; n- X5 S0 _" c8 [6 f* j" q! z4 f2 T8 ]( p) X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 [7 K( G' [$ F
. q* {" |. |" S. L) Q" e# I, l, C
  苏:不是事实吗?
  f# m7 ]7 [) t' s/ d1 |- z" C. R9 |  N. {0 E7 O: [( M- H* x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 b0 v* n4 X7 N4 S, m# J& K
8 V" y/ j$ `% k% M5 k& w& r# F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 x+ Q3 n; d' S' M2 F

5 K8 @+ _# V  B1 {7 q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! t1 }! L9 T% h% J& u" Q! y, B4 q+ x* M4 L. J& ^* a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, N$ Z# A1 |  k* ~
* y6 E' T* J; L# d! f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 s9 B8 t3 Z" ?' A- `
/ }7 {3 I- r. X: x, \( s) ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# K% w& l/ D) J6 f  @1 \0 a2 L/ ?# C6 H. D2 y* v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% i( h+ \' [2 _/ ?: B
/ L# G$ C% Q5 x
  苏:为什么?损失什么吗?
! J  u& b$ {! Q  k
7 ]/ d2 H0 H, r. [8 u  博:是。哈……8 Y; s5 O6 u# `  W7 X

4 ~. [' s' K" I, E/ l" N; i/ Z' @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) V. K3 n3 r. @& V& s  n, Q1 X0 Z

# V( t. E6 S' r! l. M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) F- m: d/ H2 S6 |
8 C9 C/ Z+ L. y1 \% v6 P" @  苏:大使在泰生活愉快吗?
" n7 f4 r! s8 s9 w9 }( P; q/ t/ ^2 Y' V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ Z3 c3 ~8 L9 V2 X
+ F2 ^. M8 A! P) Z5 [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" u/ q- s* g& K3 e! ]" r) P1 l
( D5 {2 }. x6 B2 w  苏:这样好不好?
7 F* O7 {  E8 q+ M% H( o2 e: }6 F6 |: q$ h5 J8 Y/ a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 ^8 k- R# X9 f/ q9 D/ W: C: A
: c* L+ u& E9 a( d0 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% G- f$ m- P" @8 Y

% D, _$ `5 t9 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, b- w. d4 T' r- |7 k: [

8 `! w0 L& w5 @* s' C* v" {  苏:泰国人?* u; n, H8 o6 @  \1 ^% I

8 [. j, j2 v; u3 k3 x& t1 C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; |, `- H: M' _% `, w" I/ C" G" V& ]5 G! n5 @" E  z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 X5 Q8 p, b6 @. Z* ^
$ O6 m& e# O3 C, g. o/ D

; s: {. q7 l( y  k- E  E- z
1 Z' f7 G: D  g# H  p
$ |( i' `( ^/ L3 I# n1 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * e2 `% L0 b) A' I" |& ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 05:52 , Processed in 0.061298 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表