杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74418|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 q2 l" O# a5 @0 p& I6 |3 t" ~

) @1 x1 S* H  k+ u# H  t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 A# P. H$ t& S# D% q5 W. X  r2 ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 D. c% l- M" v/ n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 t; X4 W2 w: u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: o7 P) @8 S0 [( ]' H; U  X' s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 N. F7 Z( s' X  s3 [

- S+ |4 k& p: i8 `# c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 f3 u: W( W! g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 y/ A7 B+ Z/ C( |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ W3 R% Z/ o; k: [. M; P: b7 ~8 }  i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ E) U1 j! w) o7 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- J! [: `$ w8 P3 S2 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# T( D1 m2 Q  Y+ A) s  d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: O% u: ~" t" i; }1 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. \: i2 @0 A4 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. s! J& K# d, q5 |: N: z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. ^4 \5 x& n+ D) u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 n6 d- w8 `! ]$ N* ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 c. u: i( |) O# }& X$ e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  ^1 a$ t- l- L. y% S3 |5 |* `9 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; [% E4 F! L3 `9 d6 o, z: A' C9 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- I0 s9 f( ]9 K0 d  [b]弗:[/b]不知道了……
) z7 W2 ?" s/ O- `9 m: K  [b]苏:[/b]记不住了?( j* o& H" P" b, ?6 Y& `# q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: b/ J4 Q  Y  ^# G- K$ c) @. L2 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 j1 A) o1 z/ c* K; o- x1 d. x
  [b]张:[/b]难。( l2 C) i, e2 X  y0 j6 m. A7 Q# `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 W7 \6 m6 n% H# ~& k& D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 K& y, D5 w5 {: D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( b; F$ n7 g( g! e- W8 M7 V8 T% B  [b]张:[/b]是的。
4 ^5 g+ l" b' t8 H  d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; P2 O, T8 Y8 j* e/ Z+ n, {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ ^, Q% Q. l1 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. s1 g& E  S! u4 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* k0 R2 S( o  P) \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 D6 x4 H2 n7 d  Z/ W* ~9 m, c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 |- v( [' P! v  ^! m: a3 U& M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: Q6 P6 S! [+ }+ p  [b]博:[/b]政务参赞。" e, |) A2 v; f% w! h' q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& _. I3 Z0 i) M$ a4 D: O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 A& v$ T  L1 t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; _" E0 M: y1 A7 p0 C# X8 q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- @0 Q. \+ S+ f: k/ i5 G1 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 X( P2 z! V1 n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 L0 b4 v8 P9 k' Q; q7 ~" z. _; v9 K& B$ {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& a# f" R, I! F! r4 S1 q6 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ g9 U1 Y& T! A6 W+ g( w2 [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% d$ u$ H1 _. U, x4 E# c4 l4 t& z" ?  [b]博:[/b]没有。
# t0 o# }8 F+ v" l' `9 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- S' |/ ^5 L8 L* \: f$ Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. x3 ?; `3 E9 S8 e7 Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) W4 @9 U4 Y, d6 u8 L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ \5 ^9 g+ f) w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  R7 b8 k; y7 I4 l# n$ @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: o! f" q  G; C* l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- }- K5 {! F+ r2 F$ [0 v2 S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ P$ w2 ^0 }' U: S/ g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! r% A+ `- X& @$ [9 m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. E4 [3 C/ L+ U* i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) O5 d) x* B6 I6 D3 r  I; b
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# M1 a; n- o) M! i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! E* k) m% E4 Q$ [8 I$ G
  [b]博:[/b]……1 n: g) e8 l: M6 {3 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# E: c. j- K0 x7 u7 G* b* ]( _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; }5 V* `3 f4 s3 `. C- V3 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" X9 @6 v" |% f( ?6 N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 p4 T: b9 h# }, U  j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- [& M& [- {" z% N* l- m0 U! m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& V  X! y& p2 V* C- U3 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  Q! Q+ N# G1 y3 t* _+ H' \7 B  (四位均笑。)6 W9 e+ Z) h% h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, k% A' a' z: j. d! _
  [b]苏:[/b]为什么?  H7 h4 T( }8 r! H% x! U) ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 a8 z$ i) A" B* ~' l3 o6 Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ I6 b) I1 \! e+ U/ c8 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ h3 i- K; l4 k8 L* A$ w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ y. M7 T- o0 f, {# M, u. Q0 T9 x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 [3 m3 d( @9 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, t6 ]1 g% Z9 I- I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 W) A9 X; M% o6 r9 @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: J4 H4 w9 O( y, h0 G- P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 d- H% g6 V' L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 z, _% U! a! l( {' ~' [- V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 d6 m- S- l/ t5 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ \' R; p5 G  W$ P! B& H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& _' ^+ Z5 [: D: x
  [b]博:[/b]是,不一样。% I/ w1 z3 w; u" g, q  G  ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* e* h+ K! s/ `' W1 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; H5 \; A: V& h" ]/ H  y4 S
  [b]苏:[/b]读?
7 f* {: u3 A/ o/ w5 O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' @2 h' {$ U4 f) S. Q( t# F1 X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 D" E) t) S" e# n" x1 z8 n# a; N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- I- @* `9 Z# y( t( Q$ e  Q8 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 Y$ x+ p7 ^- ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. G" Z5 M" w3 ~# a1 n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# V0 X$ F" |# {# {- B, M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) _/ I4 ?1 |6 c" D1 n9 y/ D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 P4 I7 c  H& [$ z8 }2 n+ d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" w8 l& A0 f, E6 R9 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ `$ ~" _8 X! |7 \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ _2 z. U, e% @% u( d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ U+ Q6 v! m  c( Q+ k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, G8 e! J8 F% D* k5 s" ]9 |  [b]苏:[/b]哦!
; ]& N2 N; z( r. S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ S& k5 I9 ?  X$ s% E  L0 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" ]% w- E/ }; F- v. M9 \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ J* V8 z% {- w3 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* P" ~( i4 ^9 m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 W! I+ W  L3 I+ n3 M4 ~( n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 l- C; s. h# F, d+ P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, v- w" S; w* r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# M: W3 K8 c6 a6 y7 K9 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* k$ s4 Z. m, f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ @- [5 U( U2 Y! k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* @( t& q. F( h- \( H% g6 K! |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 v6 x, c* g# b$ h; f
  [b]张:[/b]是的。
! z3 H; ~3 m/ |% W1 G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, t$ ?: Y2 q1 M' n! a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" E0 I2 {  H- Z) b( ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 i) @/ y6 k$ Y+ a* h5 F- N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 V  R2 A9 R& q* e2 W2 }; _  L) U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: o6 F, _6 }- ^0 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 b; O1 s6 ?' P, D3 D. S/ _; |  [b]苏:[/b]我猜的。
' [# @* p6 G* `8 J8 r9 f. y2 {  @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* C6 O9 i* B' i$ H0 t- i
1 D7 n% Q2 L. c4 c& U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ d/ O0 c3 Y# H2 p+ u; `3 f8 |+ n1 V3 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ C  @* j2 H6 a3 \) F; Q' r( Q, R  D1 k7 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" j, J! ]2 w% U' X' T
' e7 R2 ?9 S8 v/ n! i  ^# w  苏:时机正好?1 b$ X3 P4 P  F
: D' U- T. D+ Z4 G
  张:是。; o; r2 F9 ^/ ^& R8 i- {
, c3 n3 k# p9 d2 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ R1 ^4 G. m7 `/ j& V( b$ x- {2 v  A. K" y" Y2 U
  博:公使。7 Z& z1 E4 U' i. `& l0 `

1 d, }- |4 e  T5 D8 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 y& e$ ?+ M  b+ a$ f/ i
. u- ]! E0 W; `) U, b; p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. B- W1 a3 ?: W5 R, b0 `+ R
+ m$ l, C+ D& g! I$ O! L/ r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; f, W/ d# [. B* S- p7 c' [% V) B8 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, T% F+ Q- y" h! \
1 T$ I! ?5 r: M( |7 T1 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 C$ a+ T& _4 ^9 F& m+ I
; Q3 ~- N, J3 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ D8 f5 \3 {: e1 i6 E5 m' y+ ?
! O* a9 n7 ^6 U2 k0 P0 e: o  苏:哦!
+ z- T; `6 e( [" b, W2 Q3 Y% g* S+ l! j! ]. j1 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ _  I9 T' u1 v& L  M. A
2 q2 n7 O9 j: m8 r# j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 K. r: c4 {" W' y- L
+ E9 {. J6 h# c9 T; |4 g' s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# Y; v; |+ y( f4 J3 t: @: q
- B, F4 a/ v1 Z2 \7 W4 V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& m1 a4 C1 i# b! l1 V" x- W
0 s' w: ~4 v: N$ t( D$ t8 V9 A; k$ b' h
  弗:是的,说泰语。5 T( Q. a$ u& Q7 t* l' }+ p
6 |+ S1 v& S' r: x6 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ }$ |# D' ]) ~1 ^/ I. H+ \: z3 y( w+ ]
  博:还从来没有吵过架。, z0 b5 Y( X9 ~) Z: M7 v

' e- W- o# P. l  张:是,从来没有。) y1 l+ t! q# {( N, a' F* Y

; m1 ^! v* Z% F4 [( B- H  博:用泰语说,就是“还没有”。' E" W) q9 T7 N- k5 C7 R
" l9 X  o# K1 w1 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 _: G* J# ?1 b' L5 U" |9 Z

( n3 o, c6 r/ g8 _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; }- a' B3 p) c" C2 p' _) [( N; d$ [  f3 ], e2 T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: O) J! B& ]0 @0 Q# t6 C' o& W5 w! [7 C! `4 f) J7 X
  博:从来没有在那个时候见面。
2 {$ c; J4 V/ R
; v+ }$ u( ^9 K+ M' P; F9 Q  张:哈……
$ t* _0 a, W4 K6 ^7 R$ M0 y, `
  K' U- y3 Q" i& ]  苏:尽量避开,是吗?: M0 _# F7 N0 W! O$ a# E, d' M

6 C- X" I4 D1 _' O1 X7 B6 S& a, a  博:避开。避开。
- w2 C, S8 ^: t1 [6 q" ]- a
9 b6 Z; {, q- A2 o4 z. ?( ~2 W  苏:那英国呢?/ |9 L/ V" M) I/ t4 H6 U- s/ C
& F7 n9 ~! |. Q/ R: k# l* d3 N2 O' m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 e4 ]4 |" w  Z2 w5 E  @6 X
; {1 D% p& s& ^+ N: W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- @7 v, G. ~& n% T- A, l) B* I4 M
" G& J) k! Y0 O5 I5 H2 i  j) C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 v0 ]. K, a3 n- W$ j! k
2 R+ B) K- A/ C: h& T' p( `4 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' N; {9 r) L8 G8 _0 S
6 N( S( k9 f! ^6 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 T+ g% `" z6 v$ u& |3 C8 {  u5 K& e
, J1 N5 Z1 ~: s. y( e! |
  苏:那作为朋友,会怎么做?* E: o* d9 U; ?: z

# Y. G' B; v0 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 T: L$ G4 Q2 ]; t; K/ l: c7 W. F" ]5 _- S9 P9 z& Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ J  d5 a/ p. K' D1 [- V
3 m+ B& W5 h8 h' a  t  弗:是的,会交换意见。
9 @+ G3 Q" B2 @' J- ]* g' R/ ]" B
0 @+ }8 Z5 s' {: L! g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 M4 M7 F* ~2 M9 K( r$ u7 _; j2 k0 D- |! a& Y0 N
  博:没有困难。( V+ @0 K, w: {6 s" h& k5 x

" z" l/ F) d9 ^0 z/ g- J, Q- B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( l# }" I- \' p. O! C; C1 E
- Q' {8 c; K0 [: K" c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ |8 f" t$ ^- M( S) d: x+ t7 j9 q
* T# V/ W3 r; O6 j) l2 l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; [9 d  ~; @% Z3 M8 v" U
+ i3 K8 P+ n. v0 t6 `+ M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* Z1 v" V# S7 W3 I8 j9 N' D6 |! w3 }* G3 Q6 v3 }1 a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  G3 }  P# Y! Q" a9 N8 [) d

$ g( ^8 p! D/ F4 Z0 y( q9 v1 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 D, m' u* F& j* U/ B
) a7 \8 l; W: K; Y  弗:我们必须保持中立。7 M2 G( D7 X' [  r% R* C' B

1 r, _7 _+ ?& C! A4 f0 g  苏:始终保持中立?* [( I  `: f- C! X

# L, C% s$ j- g' V; M6 `- I0 V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 |6 m6 ]. z6 d" z

! h; N* c' P' N3 }8 K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 _3 r) D" M# l6 {5 Y2 K9 }9 r1 I  O) c1 \
  弗:但我们不理解啊。5 D* P9 f# Z7 [: t0 S7 @7 ?

2 U' x# g" P* C: h( _/ T8 g  苏:不理解?& r# m. o- L% {; m6 i
/ _& D7 ]1 R) p% j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' s, b9 J. S6 o. j7 M; W. A( O
2 A% ]! g( D- h2 L2 ~: N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 i+ e% B, C! K2 E9 P0 u. o  i$ f
; z* e$ e/ n; b9 o; U5 t- p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 _6 o5 u/ u( c' g# O. P7 U

- r  n! V  q* b$ V# h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* q0 a. I0 q, V5 l& l& S9 ^- \6 H, P9 O
  N( k7 j& S. T, e$ w  B% d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ v& p& v, g$ X/ c5 g1 Z( b( |5 j6 z- v- s1 w2 d
  苏:中、美是同一天吗?% X) b$ e! n1 y; e

5 t* R' {( d- T' f. l+ f$ R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 c7 n% T) E4 t

& Q# ]0 l6 n8 [" `2 S* }  张:是。' Q; W) N1 D3 y
9 ?3 `7 S2 c. y. N+ X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- K! A0 i8 U0 ~- s) S4 o$ S
0 `9 t  @7 V( M+ A) P
  苏:张大使介意吗?  R$ ]- [5 [% }; B6 j8 I5 @& n

4 r4 W2 H/ D, _# p( ]  张:不介意。  Z3 i3 y+ u  Y5 ^* A+ M. G. Q6 v
/ \8 z9 V1 ^0 N8 h+ d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" r3 Y# G7 x* R* Z% L* f, o

- {( d0 V& a# l+ H: P! j0 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。' z! E8 Z& n8 r. k/ v

" N- {0 z4 X! @6 v  苏:泰国人这么想。
9 {0 _3 z; R& c- _$ ^& C! i& k% \$ ]
3 Z+ t7 q+ K+ P  博:我们不这么想。
7 p1 D# s6 {, W5 K4 Q8 h
3 U' R. T2 l% t4 X; ]% L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 f# t7 G: S/ U+ r

7 k& U, I1 F8 z6 N7 _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: t+ b" t9 I$ b7 D  X8 M
) f5 q, \) O/ s, S5 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# S! `9 y+ o: D. {  L# z2 f8 a) A; g8 u/ {, y& E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% X% n/ k# C+ u. }6 a( v0 C. B. i$ F; N+ a" g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 s, `6 E. b4 V( c, A& z

0 P% l. Y* a0 C  弗:是。
9 W! L, h9 q3 B) {! @0 Z/ F6 B+ X1 D$ W' @8 d$ |! {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ s  X& l) S' q; A0 v1 a0 f7 E6 B/ J" ^1 U: X! \, e' `. J( R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! N8 p7 `( m4 N3 O, ?0 h  J0 D" J7 ^3 c6 T' ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ q: A: N# b( ]+ Q+ s# u2 c: q( o6 d6 z8 B" m: p% W" }: Y3 k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& l5 K# E7 y7 O4 Y; Y

6 |" p) K- ^: h! m1 s" O2 O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 I  A* l8 D, i+ z

$ ]1 q$ P1 [, n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 v, L' p# \( d
* v/ m7 G+ t% z1 m6 b
  苏:大使感到糊涂吗?
3 K! A3 c6 ?6 X5 A
. X7 Y3 N8 W$ T# R0 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ p: s- {7 e* F. c  x6 Y
6 a+ Y8 i( u" |; ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 u) X. h) N( l5 x! P3 B3 T* @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, w+ ^. y- m# `/ n: }* T2 X' \5 m, {6 t: Y( Q0 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 ]" B1 @% @+ X+ M  Q" M
6 W8 E/ @* D1 W6 W9 F- p
  弗:哈……- ]* u7 B: y) X
! D; _9 S; e! h. L
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ X$ K. v% j9 e+ O, ~* [# {1 C# g
+ I2 S  o( a- U. _/ N, S( U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" I) n, I' `6 y: \6 [# |  i
2 i! m# |% @; u) M+ t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 i0 C* g: }  h2 c  V. H. b7 y& x* T" f
  弗:那天我在英国。' B- A, z& j9 h

" v/ M- v/ D6 G2 C# q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; O$ t$ D  o8 M$ T

" y5 A1 B7 x) U+ H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" C, X3 [" n4 [7 E, I4 _* u7 _$ g# F7 W. H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' U* K' P) I# B/ K5 r: U$ d3 |. Z- s( l* @' ?2 L& E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& {1 m- U6 |) H3 H
7 b8 Z: y9 W# E" T+ g4 e9 h/ h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 O2 X  F) U1 F, R9 w+ d5 m6 M
1 F0 e% ]" }0 e1 G& @+ e  博:那你说说,有什么情报?
1 c: G9 @5 ]& }) w
( k4 G5 U$ \' _2 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ W3 H) x' x$ D  _" Y- S( W; k: B( K" X/ {  y$ s1 h
  博:不对。3 U5 z/ K* ~" \

( }' \9 K. j6 w1 p7 t  苏:CIA,可能有什么情报……
/ }/ f% ]9 [0 o$ u5 l1 t
2 t1 \- K' y# i4 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ I8 \  U2 p- |( i! P/ k' m! R, v$ ~7 G' K
  苏:不是事实吗?+ n# [! L  R$ f( [, R( b, s' u
0 ]) |2 Q, l$ p) p, K* E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* i3 P2 P, ~/ w- A4 `( _+ ]- w

4 f4 S8 {- R+ A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 Q+ I- s, c2 k
4 W5 N5 U( E8 x! U$ P# l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 z! K4 t. o! E2 P3 e- o, `% N% J
( t5 n' W5 `( l+ ?4 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! h0 T5 ~- M) W! X8 E
  E3 j+ t7 ?6 A) X' F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) {2 l4 ?; v) ~; ~& u
3 ?8 x$ A4 M) u0 \- H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! |" y/ _. z! [3 ~$ n/ B
8 B/ `# n% Q+ ?+ M3 z- p; h: ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  y8 n3 k( [% z- {% V3 L  ~  K( }9 Z% X
  苏:为什么?损失什么吗?4 V0 I" j: d% {! w! T5 ~3 n( z
6 F. I& [) t( _: u
  博:是。哈……
5 w8 W6 s. j3 ~, \  P
. Q1 _* f/ O# `% r% O2 B- b% J+ Z  K% H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& K2 k6 W( Y- r* [
9 G: ^; d6 F- Z$ b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 m6 e, G6 }# i3 G/ `  r3 J' {* s$ q  ~1 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 n  }% A7 _* l' K! @
3 u2 Q1 o1 B6 n- A+ a' v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. W5 D5 u: S) G) ]
1 {/ N% {4 O. K) `8 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; J1 U# i7 E" J1 B: Z- m5 l

0 g) O1 Y- z# K0 b  苏:这样好不好?
) h. J! B- i' r# y
, c% q. T, B, V0 i: v! J1 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! e; G5 `3 Z; R/ c% E. n* y: k& ^( ?( j& ^; V9 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 i$ n: q; ^! L" I

) m0 G4 ]* @  x$ v- v5 Z9 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 n, K) _" b2 v- M! Q  \, \

) f4 I8 l4 x: G4 v0 S7 S  H" S  w: t  苏:泰国人?
/ `4 u* @( T; _, \1 T  K, q* q0 j) k' b+ O0 U' a+ }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 a" l) D- _. M$ m. x6 O
7 h- i/ o' s& r- w$ K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 W, k. K3 m" \
8 ~0 W8 ]: c! v& W0 n1 n$ ]& M$ g
4 p  r/ ?. x4 v) r8 X# u$ F
. \5 D' M8 v1 ^0 Q9 T* I

2 G$ t  A5 O& l1 h: h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 E$ }6 X: _2 Y4 w- u7 k) C& ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-26 19:55 , Processed in 0.049506 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表