杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96397|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ F) y: J/ H8 l8 ?8 Y2 I! f$ |1 V0 j
+ Y* D" o% l/ l7 D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 t8 [( U7 ~! P, X; B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& v3 P; i% q0 P" R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) a) w: _# [  k, x  s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! w/ Y/ G9 ~$ f( x$ \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 z9 O6 B. o6 @. s9 v( Z1 e

4 I9 p& G5 ^+ v' w7 b8 O/ G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 D# B  T5 M3 U& a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  B  {# ^; r# x  x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% {0 y* O/ C* q, q5 S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ D, j: L+ z+ b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ Z1 |( b/ q) q8 V1 m/ ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" H% N: i" x0 M+ W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 ]7 g- m8 Y9 _9 b7 `- {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& }/ p( k5 p8 \' r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 m: m- m) M: K: ^- e3 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ Y5 O2 d! [5 [2 \  K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 T3 G; E2 A. P- K) R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, S6 O# e. z4 G) @1 G- i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, m( W/ i* Q4 E6 R5 m1 `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, h) q1 r. g: b, B; ~$ @9 e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 W+ b1 I+ H% J- R; h  _  [b]弗:[/b]不知道了……: n$ j. K+ T6 j$ Z* T
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 z- Z6 _; e5 ?- N% y( w& K) e  o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' B+ f- l  F1 O3 ?- u4 n8 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. f0 y" `' Y  ?7 w4 ~+ Y  [b]张:[/b]难。
$ O% m" a5 ~5 N; o  d5 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" S1 l* f$ G3 r& M7 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 T' E- k5 G$ A! @! j* \' N8 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 t+ B/ Z$ ~0 j% e( P  [b]张:[/b]是的。
' J8 B3 a+ i+ l; w; ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" d# q) J: M6 }. T' e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( r9 p9 b$ w9 ^3 R! o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( w5 \+ d4 h1 h( e8 B; H1 g+ `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% X3 ?* E5 V, U8 Q& |+ x& v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- ~" M, j# V8 j5 e0 n3 o1 }" a; g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" Y5 [* \* y1 u$ N1 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 O0 F0 Y7 R% @# X  [b]博:[/b]政务参赞。0 {6 d/ g6 f# b: U& |& A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 v. l7 f$ \. k# {- d% s. T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, s- v7 B! Y7 T- y' M+ I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 K' a) \1 S+ H7 b# e# p0 D! F/ @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: o1 e, D3 I" a- A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% S; [  g* e7 W- W" I' ]9 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* z. N  C  X+ d; E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 E( S' Y5 G- q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; }# J; m, P; t: [5 p; C! }  [b]苏:[/b]没有教科书?3 @/ f2 o: E0 C$ {# y
  [b]博:[/b]没有。/ n. P' W3 t' Q4 x0 D2 A* }$ I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* s( `' [+ X5 O: m2 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. o6 ~6 h: t/ G; x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( E, I8 f) |4 Z- X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 \3 E4 }, M: h; u3 |* I  `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! T2 E, E3 h# ]8 p- p' X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% u3 N! Y0 D% [) l+ q9 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% u% d7 b/ R2 T% V* D6 [( S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) ?3 J' W9 ?% Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, ]7 m( x' I! a' V$ D; |4 u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 L9 s4 J1 G2 d' C/ c5 g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& V+ ^# z( u4 }4 l9 }5 s) s
  [b]博:[/b]截然不同吗?% A5 V( `& O4 X& L5 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( V' z8 J% s; A
  [b]博:[/b]……# j+ a) v9 E  b, x" y8 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& e3 `: s/ z* n. m) p% {3 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  I" E5 l6 k- \4 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" D9 h6 \! K. V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; J$ H& p/ Y0 W* c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& F  w8 D/ B' v: q' h5 }  U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 u: e6 @3 M7 a7 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# D9 L) b+ a& I: O8 r, A
  (四位均笑。)
% z3 e6 j- C9 o6 x: p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 ?) e8 i' \7 T* _9 N/ |7 k  [b]苏:[/b]为什么?- x6 b: z9 h. w& ]8 d: n3 u  [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- ~+ C7 M( l2 _; S7 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) ^( d9 f' C8 h& y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* C% p: a5 j* s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* {% t9 [, `# Y6 z/ C. ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 I" h/ Y& n, q& A1 t% o( V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 y$ |: e9 q' s4 a/ l" a8 z0 V& C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& R  R& m7 W3 P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 v; ~' ^6 N$ q3 b6 O9 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) d8 ~) u" ~" n% z- K0 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) }* E( I6 k/ C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 p* D: n' `3 C% c7 T  G. w7 v2 _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 \2 M' l* g2 @+ C" o3 n3 g) X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 S# V' c& @3 ^! c: V
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 E+ i6 e8 [4 G% d4 }2 ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ M# X9 f  X2 v, |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, q4 n" r9 C: k6 d  `  [b]苏:[/b]读?6 ~( j6 }* X; o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" V" U+ W; D, U7 L( x3 I* {8 {8 J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ C  Z, B7 P; G0 P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; v" q) P7 X& l! j  N9 I( F: O* ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' T9 N" U0 ]( x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* y6 r6 m1 R# t1 }3 |3 D9 u% Y; b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, x; U# J" K0 D8 t% W  ~! t' }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 ]' ?, `0 Y1 J+ q8 C. D/ o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. ^7 r# W" q! \2 N( c4 B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 C- L8 {; n2 {, ]! _. Y8 ~: Y7 u. _. N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) z  u7 {3 |. t/ I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, l# K4 k  b4 F4 _' L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( y5 F( ~+ K* e" u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 e% J' T* S% q
  [b]苏:[/b]哦!
! P" S- E, b$ Q  x4 b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 ^& Z7 [1 _% s7 }( ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 |, Y& |. [4 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. Q2 H; j0 z' h6 x0 D- O$ Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 b+ w. }8 D+ N. ^2 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& b' V" \, k4 D9 f4 D5 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, c' N; i, p5 o% W4 g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' s; X  ]" A# C" n" q3 ?! J; c: n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 y; n8 ^2 r6 ~) U6 C# {. `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# ?' |# e6 g4 _1 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* Y, b+ X& D6 {$ T/ _: M: [; h% o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# O# B% q  k6 L$ Q3 ~/ g, f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# {" ^/ I$ N( {
  [b]张:[/b]是的。1 a$ W$ e. U. ~' H0 Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 {; j4 t% ~' `& o3 b8 Z3 J# i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' E4 D2 O: f' r6 @; h3 K7 A  [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 I2 w  w9 L* Q% U$ V7 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ T0 l* O; r; p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 h; f  w0 ~. x; m9 M! z: U) n5 Y8 X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' H2 ~2 `# I2 F7 O3 R# l5 y  [b]苏:[/b]我猜的。
' s; R. }$ t, k+ n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ \7 e  e* j' A& y

! z$ E2 @9 W6 g1 m: D: d4 i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 e7 }6 `9 A4 @2 V9 A) m0 Y; a
- v7 v  G/ }, P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 y' _3 J( Z1 M/ `! @  J

& B( f- `" I3 J' Y+ n7 q0 v" L. r; q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! Z, d# n  R7 T4 M+ m! k) j8 G
9 T0 u" N' ]* J3 c6 u! r) P% V2 y
  苏:时机正好?
8 B3 e( A& Q0 m3 P  Q
+ S2 r6 r0 m7 q2 g# \( [$ w  张:是。3 z3 e9 a& [6 C
& x; x( L* p/ _( a9 o* I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 D) d) H& c! c8 l9 O0 u2 W4 J4 u/ X
  博:公使。
; v2 W6 }/ @+ b& c
: g/ A8 R3 H7 I/ a, v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 `/ ]/ ^7 t: [" g" g& g
5 `3 J& N' N* L3 h: E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 N8 y' y* j9 G0 u  o7 B, ?* K
# i2 p' C9 E5 x; O% y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 N- R, z1 b/ F' I" v* G  ~; j8 {' \
) A9 k2 _: ]: R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- {2 ~# R! N; L6 T3 l2 S6 O1 |) g& d6 W6 y' d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 ], L  \4 ?: T8 y! U6 d

) a1 w: I" ~+ U# @5 T6 R1 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 ^( O% X0 T' m2 F

( ]3 D  I  L) @, C, u& v  苏:哦!
8 H9 c( L" i) R( \$ q( H! f  y, n: L! F  F3 p0 f6 {& E# M- m! G1 t1 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  b/ x4 p- |! E4 q+ J' I

/ Z- b. f3 z! c( t  L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 g3 B/ d! }( g

) U" \2 j5 ~( _1 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, v' [% l9 q8 t5 D2 M$ Z+ b  R1 `, Y
+ v; ]: ]$ m, j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) j/ m( ^! m2 S* L* t* a0 W! l- y: W: W; A, e1 R  {
  弗:是的,说泰语。4 `- H7 f8 c3 D( l& v, p

& L' s/ m7 V1 V  W% o6 v/ G/ E1 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: I- D7 \* t, T6 t& ~3 O
( |9 k4 g# }, J' V  博:还从来没有吵过架。& f. D7 X" D5 d
1 V3 c. M; ]% U( N1 Q: W3 v0 b
  张:是,从来没有。
$ i! Q  N- g; c) y, w' Y0 [6 o: _
0 K# o1 u- H3 f2 B- K6 s  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 u* ~1 {) ~* |" f* j
. \' O1 s8 e- V" b- Z$ S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 ^/ P9 R4 R5 L# w* N- P

6 I( i- {- p% \5 V( U6 Y$ t0 R3 E0 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- a) k" X# G, R2 Y
5 [  F" ]0 X* w' x2 j2 T; k, v) N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* B) e  P# x6 i2 g7 y& Q2 J/ q; L
: g0 ]3 R- r7 C. E+ t
  博:从来没有在那个时候见面。6 X5 H& u, `1 ]% _) I

2 i' q0 Z6 w$ v0 R+ j  a  张:哈……7 _% u. o+ R! g

" V% w0 ?" s; D2 Z" L* v; \  苏:尽量避开,是吗?9 u. q$ ]* `  `0 y, O! X, ?
; O4 o# T% }) F* L4 |
  博:避开。避开。8 O" _% Z0 _9 k% _

  R4 F8 u3 {* N7 A  苏:那英国呢?
  R* A0 p+ S; \. o4 v# s3 }3 k& G) V$ W/ m% ?0 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 K4 O3 Y5 I* a# O9 K

( R# ~( k0 ?* A% Y) I( @( _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* d! K3 b; n6 c2 H
9 l4 d% c, T4 q% M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 {/ U8 g/ r! [! L& }) _: q9 z- k) }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 W8 n$ C3 R7 ^8 e( {3 t$ y
1 ^! l( C: U; [" i! q, }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; j6 M2 S& N. Q: a0 b
% y$ v5 ^' p! z' F, G! W  苏:那作为朋友,会怎么做?6 @% D# s( B) s8 q( B$ W% V

! ]2 {& B/ _5 U# p2 s& E& J% G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- @( n! |0 D8 W) x) M/ [: H: p! {7 Q/ X0 j2 y; R/ M0 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; |! F- K* y  v; j3 Y# @: e0 @! C' r3 c. P
  弗:是的,会交换意见。2 U* O) n& F' ]% J  _3 G
0 d# E# y! D% [! n7 D' B0 X" k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; M& _0 M( r7 a# ]/ i1 a% i" H; P' p3 [5 h" J5 T
  博:没有困难。
" ~$ t, B2 B- k. X& e3 j! D4 W! N) Q0 g( H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. ^* q: [# Y9 R  q' @
, W' F; N$ S0 J( @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  B. X+ j- M" Z- Z; ~* e' \+ ]: U2 f% g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  v. W7 E* h+ \$ \) c" w% H/ O. j; i7 z0 M  I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( C0 h+ B. l& j7 j4 s( {) ~) g+ _9 C& w/ f1 l3 a) P: x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; ]  W  v2 v, l+ ^# v3 m" \
- T4 R9 H4 M# d5 g2 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ V- e" y4 ]5 a& p& T( H' M8 e, z: |9 l0 `$ ^" s) y
  弗:我们必须保持中立。
0 s8 t" [9 l% ]2 S3 _4 j
4 y9 {6 b1 V! w( c/ k* C1 H% y  苏:始终保持中立?: e- k% M' b* c- e! G/ i0 |
. X& }/ M: c  H% }, {$ ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% r/ i9 O6 j* n7 u3 k

7 N' b; T8 I/ X! w" ?& i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 z8 ~9 f4 C* p- n8 l" V* u" g8 F, e# H, q, A& E
  弗:但我们不理解啊。
) Y( o4 G$ p: ]) J# \' I3 m  m* Q1 N  n% ]' w2 ?
  苏:不理解?( o- X4 o0 J. g7 L
% y7 J; A3 y+ A+ y9 Z0 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 t2 j( W7 ]$ ^5 W2 `( p7 _8 M% b# F+ W& |# K- D8 ^1 l' s9 t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& s; ?0 `8 m5 [  p! u

$ y6 f% d5 `1 p" o4 p: d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' ?3 z& X+ p6 E+ H- `
% a' }- ^9 A7 L" |' R# r: f/ f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& e) Z8 q( z5 H# ?4 r
" n: m% J. w. p+ f; W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% {" L0 K4 a7 t$ n

9 J7 F- d% ^) n$ ]* A  苏:中、美是同一天吗?
/ L) `0 k. f2 B1 z, H/ L$ q1 u& j! Q
/ I  |  e, {- e7 g, {; p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 _8 ?" Z; n" U
$ h3 G  R0 P: O/ S. x) p3 w. E  张:是。. t, j% j% ~) j4 Q3 g9 {1 o1 h, r
. F6 W7 d( m% n1 @. d3 S7 }+ ^( ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: H  _, j) B- z; r, B) W6 o4 l; m3 L. m- D2 m5 W, S" i
  苏:张大使介意吗?& Q) N% v) Q* L

$ p( Y% ~  R, a4 L+ I  张:不介意。
" {7 ^# M$ x+ o) U" K5 P6 d6 S+ W6 _7 J+ m# J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# F* ]% R1 c0 _: T1 E. N
/ X  u) Z; v  d% @" H  博:苏提猜,不要想得太多了。
* Y+ |% L' k) J# S- Z( @9 \, C% H" r0 K* ~
  苏:泰国人这么想。$ }- ?) F5 A( u9 j& |

6 F" x4 P6 o, A& d; {8 V: {  博:我们不这么想。' y7 d" h3 [! n3 z3 Z: @; u* x
/ Z# I, d: r) D  D/ c9 R  |2 U# _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 D. h+ J$ ?$ h) z# l) P- F7 P; g
! ^3 z( [7 K( P2 {3 R5 E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 }( F9 Y  y5 `6 j  }( T% s
  {3 e+ H' Y- ?. S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, j0 [4 w% y. e+ T! R( z. J9 a

( W: ?' T& Q/ J4 c  ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 P8 W+ _$ z: I

$ P% T0 y" [8 A. R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 T: @0 q7 W3 s# \  |
6 t& |' g5 E8 A* B0 D$ f
  弗:是。8 q2 d2 ]$ L7 D- e, f
  t1 L6 A4 }0 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" Z! g- Z+ d+ i% q
# F* _& {/ R# q$ [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ q$ h: e5 {  m' B! b4 S9 |3 p; B1 f7 M: }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! i! h+ y" r# P) a
, G8 r: g: R! O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- b) F; _/ i5 n7 L
+ x8 L* l/ p! f. Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  Y9 t% e+ @/ i5 @; e4 V7 U) J' n% |/ h2 n) _0 p6 H0 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  t. Z  W1 ^& l1 e9 a2 V
2 b, S  O0 k7 T" e7 L  苏:大使感到糊涂吗?
" A* U: B; u2 k" ~0 R
$ k4 f# Y  p% `" c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ x, M. m  H: V" x, g3 O1 z8 ~
/ p1 u( Y! \0 A) G) G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 F# k) T. q. c% ?( B1 C9 v( o/ a  w* C4 |+ Y: V- U* K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. k. @- D! [1 T

, o9 U, C7 P! U0 E2 \: o% }7 \( Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 T' w) x" ]/ n, S' e0 c" x( d1 M$ |: p5 f$ [' u
  弗:哈……
2 h; S, V& `* @* ~
/ p& W2 e7 p  L+ }  苏:每次来都碰到了“革命”?
) f) M, _4 X# h$ B/ J' {# i# K  ]7 ~8 M* H# z2 K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* l$ w/ u. ^$ t$ {/ u0 l/ l
$ Q2 r% Z! D/ y6 W1 G' f. y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  D( E0 x& o' j  V

- h9 e. M9 v9 X+ w  弗:那天我在英国。
, {% u8 O$ C" a. S) O. X6 V. E% w1 t& s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" D  A3 q6 \/ ?: _" C+ `$ ~/ u' J+ q

; A: G' X$ u  a5 |! R( `  Y5 A; ~, k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 `5 B$ Y  Z! T4 p
1 o* p3 ^5 R  y0 L- w( c5 M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" ]8 _+ l6 S* b, F+ h% A; H. P: \  O  b2 M8 m  }- r0 a+ ^2 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( d; ?5 X3 |- C) z: x! I# O+ g+ ^" O1 U4 F1 {/ [5 m  d* l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# Q' X5 I4 Z3 z* G3 k0 i% u3 x. [
  G3 r7 T! [+ Z8 R$ v* J5 K  博:那你说说,有什么情报?* v. [# |3 q0 ~2 Z

- i# o" _% ]1 x4 t1 @* c5 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; j; y- m) C; F# |3 t: @. z7 Y

5 Z! a3 L7 y& a/ V  博:不对。
  R- s. w8 z6 w: z3 G1 a
6 j, b9 [$ L( W  苏:CIA,可能有什么情报……  V  P9 K4 H+ d; s' ?, P

& }" @5 M3 O/ w9 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& I9 T& ~7 Q6 G$ B3 w
5 N( W3 O( p7 r/ v# e- V/ m3 [& V  r0 i  苏:不是事实吗?
  c  V, h# E# h6 X# x# U
  W) l% _7 X5 v/ P- B7 ]+ c. ?! X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 f# B/ k! S' r4 C9 m- |
. j* Y3 P- \9 r( |8 N" I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: `0 U* U( V" _" t. g1 y4 Z, F- p
" s+ b5 e! k2 Y/ x5 n+ o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" L! {8 {; E5 ]% k7 }" b7 k/ t% z0 Z+ L/ v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. X8 ?0 H- d) V! R, i; O
7 V+ @6 S) P% n  ^' F( ~+ A6 K1 N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ ]7 V. C3 H+ I' Z, M* P5 ], q4 b) o" p$ N; _# g8 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 X$ ?5 _/ F' g+ W4 F! O  d) w4 d2 ~8 ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. A9 A, B9 E5 w* Q3 l/ t9 ]: D& M! s
  苏:为什么?损失什么吗?. s" o( w) e9 U3 @
2 w& i$ m8 o5 w6 @6 D+ J1 S
  博:是。哈……& j9 X2 x) n! _) Y" e" `# a1 U
+ U$ }1 \  y5 C4 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: s& D1 Q7 J9 i  `& Z
9 [% P" f; N& H: W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" X5 x8 O& P* U7 B  b3 J" [, o8 p
! \0 s! z/ @' N9 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* q! o% S- }' x: _' @! ?- ~
; ^$ L% Y/ |& O, D9 M7 Y1 j5 E  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, R- _' }1 A1 z/ i. B
( D/ {3 U9 S$ a& m* t* o$ p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 S: h) t7 G9 [! v8 F: \
3 ]# L& p' R+ i. `* T
  苏:这样好不好?! k1 ~9 s9 j% j5 M( ?

0 n/ v! J0 n6 C0 I) q. G, k, p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' o( E& _* R9 n; y/ @3 G* M
. m& L/ }  t8 B3 Z( J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 z9 u! N8 H  Q( G$ V, l; T" y  b- I, J- k' F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' x9 H0 `; C: E- `. ~2 A

# l! \: {; m- j- P6 {: q- u, a  苏:泰国人?
% _( E% a, m; e3 [+ y% J1 |
& L+ U0 p( Q( t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- I; s# ]5 T4 y8 O- p3 S
4 B" r3 s$ ~* O# x+ n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ S- `( a/ ?% X- D! E% c- R3 I. j9 B# W6 c
, u) ]( A/ O! d% T9 ^2 |# {8 l
% ?3 @0 i' T, \
' z! P: u  g3 @( H2 `' K& F  i( _2 i2 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 W" a# B5 ~. v3 @% _+ |4 T# ^$ ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 01:11 , Processed in 0.059409 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表