杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134013|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. I0 @2 h3 y5 D1 M% P) J% T
7 S0 @, l6 |' u9 S+ Y( C6 l! H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 k( W/ F- n, G" S" @* [; d# B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% P; N3 k6 `  m- Q5 F3 ?9 p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 ~/ r; ^+ `' l4 y" \& @) [( t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 X& ^3 c  K' y+ D! H2 X# T. @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. D7 q& v2 E& g
  ^6 x2 m7 D$ D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 b, t, V- b3 X7 R* [# x8 r* [# Z1 E) b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: E* N* I# z5 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ r: t7 {7 R5 l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 \1 ]. c/ l% [1 x$ u' x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 e6 j  L$ s# t( o3 t  ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  ], I8 j2 q: s. j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 Z  W7 B4 T( |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& W6 M0 v/ L  j, f$ Z- i  {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 T6 p4 Q: M2 J* c" y. C2 \: M# w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; f( I9 z6 d( S4 H# E; U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" S; j9 [: s. I* E0 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 e3 z( h' Q+ Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' b( x5 X9 S( v% Y$ e. G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ |7 p: |4 U) B: F, m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 v0 k/ d# ?+ I- S& @  [b]弗:[/b]不知道了……
/ R1 ?' L  j0 u% P* H7 A" V  ?  [b]苏:[/b]记不住了?
6 T! N+ G9 U  P2 R9 D$ c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 y8 l3 g  c  n3 M0 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: B4 \0 K! e$ A8 b5 O0 |" h' }& ~  [b]张:[/b]难。
3 z7 c* ~" o# v% }1 F! ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 K+ w; F/ i8 J! j" A) @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 t' B% o4 f1 I( }, W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 I  R! ?8 }1 c- y$ N
  [b]张:[/b]是的。& w" U" [& w& Z& C. e* ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 V: m8 t8 H# l* S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& S% U* s2 E1 k9 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 w( o; K7 N# @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( ?& E. S* h( D+ a% O% L3 F' j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& |. E3 w. |. N# M5 l" C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ }, X# \0 r9 n, N- Z4 ]' X2 [- _/ a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, v6 I9 `5 ~! m, w# A% u& G& w  [b]博:[/b]政务参赞。- ]. [& y0 `- _; k/ B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 v/ W" ?( n; {2 t  `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- g% P" y, Z% i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 U5 Y$ X. ~' Q3 s  d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% N$ d. O% n7 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" p9 J3 p4 P8 I8 ?: k' `/ y3 I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) `1 t3 r  m7 o9 E( ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 |( h6 k$ e$ g3 e3 g! {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ q* f. y" f% d" j. X9 ^7 D  [b]苏:[/b]没有教科书?
& N  P) A/ u( q* P5 G+ i  [b]博:[/b]没有。+ j! I2 P( p+ a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 n8 J! X9 \& T- S2 r  c+ w: q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ h+ m8 c. S% q2 K+ z; y  W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 y3 s, `0 j  o2 r) a( B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 y. m7 b1 R. B: H& U
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" ?  Z+ ~  [* a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, r+ D8 |* i7 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( q6 z8 t/ v* c3 S0 {5 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. t6 O$ b0 S7 `4 q- U2 n! N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: M: l% e& L% J& K8 k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 ?  s! O' Q& V! }3 x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ x+ k+ e8 e6 L. v8 G0 X  [b]博:[/b]截然不同吗?8 F) Y! J0 z6 y' E0 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 G# u" g- ?, w# Y' V" ^: R  [b]博:[/b]……+ k5 b+ e- a! B) d/ i* E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! Q9 U0 S7 L% e/ S. u8 T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 M' X: P& D) y) [9 k# k4 e" m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ ^- f8 Z9 f$ X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. T# c8 f5 w, X* `  {; B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ t3 `% H, u7 n+ x+ v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 e, P; v( L: h: T. C' Y8 u3 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. {$ L* z3 Z( u( C  W# M. ?$ f  (四位均笑。)% W4 c5 s; w2 N. M, F$ V0 |  s2 T- A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: R% O8 n$ ~6 u9 O* q
  [b]苏:[/b]为什么?
1 O6 y. l" G0 X2 L( ]8 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 ~/ v- Z! c9 Z/ B. a1 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 D! X, v- W* Z! E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% ]/ `7 p6 D, x! Z0 i; F  t) z: I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 t9 O1 a$ ^( W4 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 \$ P8 H, h  m- O  v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 q' ~  Y" X9 `" D+ t% m3 W: `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, x% Q& M! I: F9 @! S( p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ Z4 C) V2 h! _/ |8 f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 ]: N2 o* B- T! t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" x4 U* L3 h5 R4 X& S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ A8 u5 P. [! I3 q4 g: ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 w8 C1 ~7 H5 M0 @+ m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( W8 c7 ]" }# T2 i8 E4 f
  [b]博:[/b]是,不一样。
% x# y: @% E5 Z$ {, m8 P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% W8 s# i; b9 J! K3 X. W2 P5 s2 `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: c7 g$ K" L- N7 _  [b]苏:[/b]读?
7 L4 K( Q- X9 l: j" |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- p+ W  u9 }6 B7 H+ [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' p/ n+ `* M" K+ |% k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ T( j1 p- Z& G4 B/ g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" c7 W- o2 ?. C8 ~  F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# |3 R; P0 G! v6 [; e2 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 B+ a/ I" n, N  D5 F( V0 s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ N0 F5 j) W' K( _4 }0 f" H, e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 l3 ]* Y- H* ~+ ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 E/ a! |7 i. q8 p# R- |+ d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- \! f  S# H  n" E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ W8 ^4 T% C$ ]: P! T  n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 f" z+ m. P3 w, D/ G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  p: @7 M! ?, n5 w/ P' p. L4 X! v
  [b]苏:[/b]哦!9 h8 r8 ^" F' {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% t; R$ z; S1 }: p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' X/ w; ]. q3 X1 Q& e- s( D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- x. p% B: u: ?6 b+ P: W9 O! e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ R: B1 W, Z' e# N" \! \1 `5 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 }# m: D( `% @# K' k2 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: I$ k0 @4 I2 W" A9 Q( Q# }% G/ X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% }8 o5 c% R' K# ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 I  K2 L& J2 c, _" O/ D) b1 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- ?6 b: o) b6 q( r- n$ V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; @2 [+ Y0 [7 D: ~% n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 L# y: h$ S/ R3 }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, ?) R7 Y2 _) s8 G3 H  [b]张:[/b]是的。' y% q6 B' v* n, E( e: Q1 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! v2 R& t1 X* E% M5 |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 n& D: K. s, E% ?# ~  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  u3 X1 Y& r* s, F( Y+ u- e* u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- G; [* v* G  N$ G, O# v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' h& e( d& G3 I7 \) [: F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 }: V' G) U7 n  [b]苏:[/b]我猜的。) [" v' y4 J  n5 t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 f! z4 |) x: j% R% O& U6 }1 a

/ Y$ f3 h, ^8 A* P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" V1 c. B: f, A% ^& q2 P. N
6 q/ f+ r. b2 G- I, X$ f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- ]( i# u' m1 b# h% q4 ?; a" T( W7 j% W3 B; R" o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 f5 [/ i1 x) ?) p! I8 {
5 I2 d6 x  V" \2 M
  苏:时机正好?
) t$ Q# V/ l, u& c0 m4 p, n5 O" `& V5 K, H
  张:是。* x8 V5 C' Q% ]1 U$ o

2 c0 @; U9 q' ?1 y! w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 e. s$ m5 N; S1 p8 h
* X, `4 I3 g. V* n/ }  博:公使。
, `/ X6 e% j  Y% S: n& Q6 c, m* S1 m' N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# w# G! Y" X$ D' i. s( i

' i' M/ `- G, Z) A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( p6 \* d7 a& _+ {# q) L/ j2 ]
1 q" {! h# y; J- X2 R6 M: ~- K. `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, l  R, b5 p$ M4 i

3 t7 {( S8 `# l0 m9 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ ^/ E3 K, I3 g) ^- k. o- _% v: y0 j( |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 o$ {  P& e: f( ]+ C" X. [7 R: z
! i  I& `4 L+ a7 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ~; |1 c$ G6 f) X1 _5 A/ ^
" b8 p* Q( b6 M; N  苏:哦!- V: O& m3 |( C6 D
; b7 T  q5 I: [  v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ o1 K/ s4 a) L' V/ V2 O: G1 Y6 o- W
( c  ^& S% o6 U9 X6 K- I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# Z  O% q# P0 }5 j1 Y. }

# z5 Z! r9 ]; v" K6 d! n* q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ P7 k2 f4 |5 ]4 v$ R2 |
+ C: r; E6 a* i  }5 \! w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# j9 Y: Y3 r4 n$ ]

, {" Y" ~) f' g+ e4 p7 O; R+ h  弗:是的,说泰语。" m; ?6 q+ s1 D( y" [" r' E9 x  C
5 v5 q7 p. q; O. ?  p. `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* `6 E( Y+ L0 A: f1 D1 p

' ?; c* d+ f( N2 h$ O& p  博:还从来没有吵过架。
) v( t, s! |! H1 G7 Q3 \$ f, T: U1 |- F6 p( v, U3 X
  张:是,从来没有。
2 p# K4 v6 }! U& a+ `+ F* a9 A, Z$ }
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* b9 W* n; G& P; c6 ~2 t8 W( l+ k4 W4 Z- ^, x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ z' P9 Z7 F" }! e$ F2 U
) P/ C1 _' ?2 m  ?7 ]7 M3 q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" [+ |8 c+ z5 h) Q4 L! {, f
& j- F0 S3 @/ Y% {4 c1 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 H5 ^( o9 m6 U9 Z8 a
" A9 [% J* X- b) F* E( ^  博:从来没有在那个时候见面。% w% L# |5 J" n- Z+ E: h) |
5 `) J- O) p9 a) t3 S
  张:哈……/ M; _/ p+ A0 Z+ e& I+ H

8 X2 R; _0 }9 l$ I: C7 ?& D  苏:尽量避开,是吗?
4 i' F- A+ o; v7 j$ v% v$ H' ~
. J, {1 O+ d: p  G  博:避开。避开。% K4 z! |2 B4 Q$ B0 e2 J

: g# X' r" k, J6 V' w  苏:那英国呢?
$ E5 O) t1 i' X5 ~: e+ l5 }% F: s! W# i3 \& x. T, V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ }$ {; J: }  Q
5 |- \. @( H+ F1 o. `# P( y; W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ k6 b  o% i+ u/ s" M0 _  S6 k" d% W# W- {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& s0 {6 K+ g- |. w! d) X
$ ^' F% L) m! I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ Y8 f- E9 l8 W: E! p4 ~; P

3 v1 l; H' g2 f* g; m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( X- S) z0 B& _; z1 f% G
9 K) z) n2 c" n9 g5 v( \  }. g  苏:那作为朋友,会怎么做?, Y5 R% x3 t; [; S

0 w& m1 v$ _8 ]+ D5 M+ U/ d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) X- o/ {" F5 S! C# p7 s4 r6 j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 I9 Z1 u- Q( g( \% a, L0 a9 H9 _1 u/ v5 B" t' O
  弗:是的,会交换意见。7 N& ?0 A. a$ K2 E1 ?9 T8 R0 |- s% r
  D$ f6 a4 w4 \- R; M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 f. g9 M! \6 a4 b7 L( U

- X! y+ c  O0 x1 {3 w  博:没有困难。2 S. R2 Q) Y1 c/ E/ b/ ]( Q! m( }

( W4 A2 P( C3 t6 _( Z, Z1 s6 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 ~, v9 w! m' p( x5 u" }' o  [' f- M5 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! j# Y& G4 r! ^2 i
/ n& I, B/ v9 S" Y2 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 e. g/ s) P- q+ L
1 x0 g) \" g& C0 d' I- u9 }( l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  w) @( P* ]  Z5 t3 e: i/ @9 ?3 n( d1 f5 E0 `4 e7 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 m, v; e+ I8 l6 ~3 E( _  M6 u: t/ S

! ~3 I: p7 m# ]* r4 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) S2 N, P( E' C, e. h1 I5 T1 W# N+ e7 \) X/ v: p6 r) e) ]2 C: A
  弗:我们必须保持中立。7 [% ]+ }7 r4 w! n
, v/ b; b3 P8 t: T& Q: X( `
  苏:始终保持中立?0 \+ M7 W, p: b+ p! s+ y" ?

" ^0 V4 H1 V  Y. E. C* A* b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ o  W) p4 S: I. D! m: x1 s( n# }# X. d$ Q3 S3 x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" T: X: Z4 B7 I( L" q5 u
. _, \" p: I/ O- a! p% a% }, D- C" T
  弗:但我们不理解啊。0 Y1 ~0 ^: s. l1 X; _8 a

5 o. M4 p5 p( y  b5 U' m- `  苏:不理解?, r1 ^2 W' ~3 ^% {5 n1 k
9 p  U) R0 @5 o) o+ F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 l1 i! B& K- f. ~  A# Z1 C# e
; F9 R- i+ F) Q% a! X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 u( \- b7 r. t' P+ I( m
! w' h" ^. h' Z* J( o1 c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 C# ~6 s  m$ K- B5 ]1 k3 F

' e/ B1 m) C5 T: z8 z- U9 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" ~+ S6 F! P+ C
$ e* S9 C3 Z1 v8 O6 p& ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  @: c8 t) S1 f  @# s0 @9 K
: J  v+ a+ v- L0 x2 H. _
  苏:中、美是同一天吗?5 n; u! x% U7 Z1 k1 A& A0 ]$ Y

9 W. ?1 c, {* K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" B- N5 ^# E, R1 t0 s

* j8 S. \) H! Q  张:是。! v8 E8 b, X  {/ @, w: W
) {1 ~* M7 D4 ]& S5 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, g0 S% f/ l* D

: R5 L6 d* q6 Y1 T/ N. E* x  苏:张大使介意吗?$ e2 k& P. p& a' }/ d

/ s" M, q8 m7 L9 o# ?& G  张:不介意。; ?1 _1 a9 B8 Z5 `
5 ~- q0 G2 k8 x/ t$ w1 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' c4 K& T/ {- P1 r4 B2 O
% {, M+ x- q7 m6 H/ S8 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ |2 Q# N5 ~- @* S5 d" f8 l& m2 r, c' E: x( r
  苏:泰国人这么想。
! C8 G- e* n- ^
; W* A' H! n5 v/ l' u! C: t$ v, \  博:我们不这么想。& c+ O/ `# U/ R
4 `: b" D8 f2 F; V  A$ J& f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" X+ T9 Z6 V" f2 t% i
* H! w: [* j+ D2 j. V$ G$ v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, k+ s3 G" R# g& d( E4 w  V9 r
5 I. n) j5 R. H( j3 p
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ G6 M) N3 G4 N+ Q; ?
# T; ]; K5 S  K3 q% F2 ^  v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* g/ v/ ^3 x& g2 x$ X

3 m  b* D4 K- |' p: Y* e* K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 f4 p. q( D, u$ |# T
! I* X$ s. s1 j6 K, u  I* ]* U: s  弗:是。, _/ S. u0 Z* c; G" h6 C
5 Z: O- j. `+ k- b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. o! O; o+ h1 W% |7 b3 g/ q
4 m: e- u' `! L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 Y$ n6 s9 c6 N) g% e4 w* t
# ]) n7 }7 }) q5 I% M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 V3 G: K) v* @2 |

. b6 h8 R, b# o# B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( y9 |  e7 V9 D8 c( y) D% T+ h! ?/ S! N/ i% B8 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  L  \6 p  ^2 h/ A' p
$ b9 O8 Y8 [4 U& Y3 Z" Z# Y/ z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# G" [: `  z1 A! B: [3 x

7 ^6 e6 ~3 X9 M- S) t$ |  苏:大使感到糊涂吗?
5 A3 A1 d3 A% v) H2 t# B8 V" P4 u1 k  ~" v: @$ o! {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- d9 o' G- w$ P

( e3 m. x1 @2 N# x. Z! \! Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% W; F- G8 w8 f4 C0 v  ~$ U

4 l$ i) U9 C) D1 {: j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. i! s2 Q0 O7 y8 C4 d3 v
+ a1 }5 K4 Q' Z! H' M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* e. b; r: K& @  x3 M2 _2 n

7 }- b3 g: O8 g) X! g: V) ?: I. [  弗:哈……
& H' k6 h7 b& H( n1 R. `& l8 J2 J8 k6 t' ~  w% S8 r4 \! a4 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 c0 S5 A. |7 t. F! \
4 j4 |. I8 k! j1 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 X, Y- q( C0 W

! t; M5 [* C3 J, j; O& D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 U. c6 P# l+ L6 l2 H# ~

1 w5 f5 B8 h  Q7 s4 @7 i3 b  弗:那天我在英国。) G8 X, u9 S6 D3 }( [/ J( W

$ X' l" ?  m* f; R8 F, R' [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  ^/ x/ n3 o! U

' K( a2 P5 U+ ^) @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ A  X& H% ?, V' Z2 t5 o) j& ]

7 n) N. C9 W' _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& N9 V5 d/ u; t8 Q: p& M; Y6 M5 W
' c5 i( A+ L' @' W. p% j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 u2 o7 \' I* U  b- e  G, Y% a

; n* i8 d) V, d$ D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 `3 E; O$ `+ e& K7 ]( k
$ F# F1 p5 n! U& k- d* t  博:那你说说,有什么情报?
$ D$ H  E8 ]( t
2 D! M  }4 x9 d7 K& s0 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 H; E& ]- C; o5 d* W# Z3 R
9 r- [4 K2 e# c3 B, [  博:不对。
1 g/ O* K  w0 Y4 I7 l& H6 o0 @% v5 K0 N/ C6 \' K
  苏:CIA,可能有什么情报……8 A1 t/ f5 {+ ^4 b8 {+ P6 H

8 R- m; T# u' H' O) H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# Y; x  X3 {8 Y/ I. d: L1 H8 [/ e
* ^8 B* f! f: @; T, \  苏:不是事实吗?& M; Y% l' @' a* i# M1 r- J" m
0 U$ G- N" a$ Y8 e6 }( Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- [2 m2 p" W/ u- v
* Z# l, X. N7 v8 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% U1 A" q5 f0 R' C7 b# I$ M. m

+ M7 N3 w) X$ ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. o8 A; e% q2 f& c- O. Y' V' ]! {0 s+ T3 P8 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ ]$ }9 I4 ]6 p0 A: N+ W2 b9 f1 M
+ A; a& S& \% |/ I" O% T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( m. `# \7 E) {+ P1 l8 |. N
+ s& X' p( T9 p5 ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; H3 N: `; r" i3 S' H) t
' H3 k" O" u: z4 V2 `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 @7 u. t* H; f, c( Q- X% F# m# r; |/ M% S* v- O
  苏:为什么?损失什么吗?
# g/ e6 P2 b* K  {( J
: B, Z: a& h2 l) [6 B: x+ A  博:是。哈……+ |: w; g3 `9 D- C6 e. q! p

" J; I: B! p0 i; `% \" u: a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 a7 a" S- m' U
: J5 S) g/ Y' [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 j4 a, H. c/ Q0 H( ~" W9 K

* N; ^6 e- k; {( {& |1 y# I: f3 k  苏:大使在泰生活愉快吗?* F9 T8 l; F. j; u: ?) u
: x3 y7 c, N1 y: {+ U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( T  K& z3 @) H) P. s5 E1 U# c, T6 }7 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) m; n8 A* o2 k3 }" b6 r& `

* o6 h4 c; l3 W" o  苏:这样好不好?/ V& g- n, g$ A8 y! |
8 N8 Z6 R/ T" K% w5 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# z  {% W' x7 `; b" T, J

/ u) i3 M9 l8 ?5 j. C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# [" i9 ^2 V5 w( k
# c% Q' w$ s% \( y; I1 [( |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 i# _: S; I& A+ i" Y( {* G/ g

) Q$ q; ~+ T/ A7 E) R  苏:泰国人?
9 ~! _6 ^& F5 N: j( I9 V
. _- U  a8 C; B! ^2 U$ {6 o+ i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* W2 h3 _8 L8 Z) q
  E* \  y  Y3 J& e% a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; e; Y) F2 G1 M: C) S& B. I$ \
$ z, u' q9 i+ J1 f, {4 }' k- D $ W0 R' o+ T- j8 J% I5 i
* p. t% G" e! r  |9 r

% n; z: |0 r. @/ r: ]8 c3 A4 x& |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 V. U9 }- O& U9 P: Y4 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 23:25 , Processed in 0.199554 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表