杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81334|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& b( Q/ Z  P4 O. N
* b5 n5 [5 y/ l8 S6 z# S9 u7 U% g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( w# n  l) Z2 X$ \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; f& _* u0 i& e  E  d1 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* r+ ^! C2 r. ]' K8 `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ J9 T# o5 X5 G# [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 C8 }7 l, A6 ^+ w6 w4 C& M& p* x# R( Q8 O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- t6 ~. [/ {5 @# s, J+ W; R! {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. u4 T9 Q4 `( }/ b$ q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 k" m% O) f: {) b" H8 g$ a% K) T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) h9 k. e& |7 |1 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# |$ j, N* p7 w2 Q8 n, H. }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; I/ K/ l! p; w# _" O5 H2 c3 w) l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ `0 W/ a. G7 ~9 M$ ~" N9 z- f; C9 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  _* |- \. i. x) v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 ^5 `/ Z! m# ]0 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 m* N9 C9 }9 D/ T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 T/ o- u0 r1 j- }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 G  L/ |; H5 a. g& j% \9 y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 t$ s% H5 x+ ^& S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 G: n( r. O; [, a  @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( o( \1 r& g; D2 J  x  [b]弗:[/b]不知道了……; o6 `' c. D8 d+ I2 w
  [b]苏:[/b]记不住了?, n! C; o$ |9 N9 H. x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& ~  w3 c2 ?2 e0 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 _3 b- Y6 y4 N4 l
  [b]张:[/b]难。
. g- y  O3 M0 p8 O# j1 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 U4 D/ Z! H% `+ |$ l) g6 [% z* N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 N7 `9 z3 F& Z9 k0 r& b; H% K1 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& r* F9 i9 w6 U; Z* w/ D
  [b]张:[/b]是的。
2 L+ f( g- S. ^9 A0 x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 ^. r' w' t; W  U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 ^- Q: P' h) x2 @* e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& x( K% @; k8 d( \+ Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 @/ X- O8 X# F3 e. m% K& k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- ?- ^2 G/ }0 C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& b) _9 i% y3 V0 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% q2 ]2 T' k6 N$ e
  [b]博:[/b]政务参赞。4 H* K/ O$ [; r& {4 W+ h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 T0 {' Y7 k( H7 {7 Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 F; |$ S! H! M0 y' S# B) ^3 s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( s* ?, r8 t$ a6 `4 P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  u: G, V9 q3 M$ N! s& U* X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 |1 v/ b+ @8 t9 B* _! o# L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; `* d  R! V8 }9 ^( B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, l. s# B4 H/ Z; f6 f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! l  t; S! A8 D( a) C  [b]苏:[/b]没有教科书?+ B& C, G" o& _* p# t- X
  [b]博:[/b]没有。
/ E/ Q$ d% o4 S, N9 j3 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- u! R) N+ T! f/ L4 P1 d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: h  G5 D( r/ G* n9 e7 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# r$ N$ b" Z2 G/ a8 F& O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 G# ~# i( E  j! N- ^5 S$ _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! v2 g4 [' ^- }, Y% j6 L! q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 H: m& z3 p9 Y8 t" Z$ O  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 u) G" M: ]2 t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 W6 u7 d" C2 V0 ~  J* A5 E! I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: _# ]* w/ N6 [3 G$ l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; Y4 c1 T) T+ t& _: ]/ u( Z; i+ [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' R5 D8 j# _3 T: _. x' h/ F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 r1 k" m8 W+ i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 M. ]* `# ~. S% f) h% B: K  [b]博:[/b]……- O& Y2 S% n3 x; v( }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: T- z0 V$ J6 \- ~* p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 M! Y; z& O0 U8 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- |. U$ x: v' a5 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! F; a6 v' V. B( e$ a8 x6 |/ C' a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ T: z& L7 j/ @5 d* J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: ]% s2 S9 u6 o$ J2 ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ ]3 f% G, U$ a8 h4 \# T% w
  (四位均笑。)
$ W. u) q5 S. V! H1 ]- l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, @: W9 T; @" S2 D2 K
  [b]苏:[/b]为什么?
: C& o( m3 X" n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 H" U6 e- ?7 ^8 D$ V0 `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 \, ?4 l  u, f- `8 e3 F" Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) l5 X( H* o8 _) T! O% q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 _4 K# Z# J6 J5 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ ]( L* q2 s4 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! x& ~( x( O3 b& \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; g* L/ ^) A( @% X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 p: I5 [. j0 G0 Z" s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ L& f/ f0 G0 n: P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 N+ s. n8 K9 y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ [& d5 _0 i! N9 B( p( s# w+ u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( z' Q6 J' c7 J6 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* i) |6 V1 L; D0 h9 Y4 p3 V  [b]博:[/b]是,不一样。
, a& ]1 V" Y: {0 Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( z. q# u' ^2 o+ Z9 c8 q2 C# f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" j+ ^/ Q9 ~7 H2 t, q* ]+ k4 D
  [b]苏:[/b]读?0 F0 w: \4 y# u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& i: y/ f8 R; H3 l6 ~5 L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: M( i. P' G0 L, Q6 O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  {- d/ b4 C$ b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' e0 ~5 m: _" L. n5 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- G1 {% H. Y2 i" M! ~; ~0 a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ w! B8 {( G: t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* y. B" w% Z) j" R! m4 s5 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; v  Z' o& o$ p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 m, n# k9 F5 f3 X3 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# b! `, u. D1 I( K# q2 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  Q! G/ H: [. q5 ^8 m& K( s( S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% W9 a( x. G  r1 i4 w" H8 i& P9 G5 f! i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, w3 t) t/ p1 g% ?; B  [b]苏:[/b]哦!% r/ t; H7 n' A" S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# l1 |3 q" p% V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ ^, A" T* x3 u% K$ D" Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! M, G4 z# M3 J  f9 l# X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" @8 O1 ^( q+ z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; M# K# _* R4 X) L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) T, ^, ~5 A% \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ m' n9 _; n8 k. U. U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' \/ f9 q, }: N: E7 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* l# E1 U  ^" \0 n+ \& f6 g6 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' d. M/ R. |5 `" g/ K0 i0 W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( P8 x( g& d) x1 |/ d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& I/ a3 M8 k" f  [b]张:[/b]是的。( E+ W' Q9 }" z# \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 s+ R0 R( W: y: U6 V3 f  k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' a2 J# j  L; g2 x4 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' h. ^* x% w" Y- X7 A1 D# H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 g, b0 \; t/ b; [$ y& C% z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" w( v$ p" S/ ?3 z, M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, X% a% G1 Y0 ~* T& D  p# v
  [b]苏:[/b]我猜的。
* a  T- g% x, `& W" m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% ^% q; y; U' r  _
/ t& ]& f) k+ s8 W2 q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ t8 s- _% ~# l4 {7 K3 p! ~

$ i6 I4 v1 A* \2 L( Q0 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# x/ H# ?- V& u6 N
& [1 `  b% s- u4 s5 g$ I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 L8 Q' j( Q2 @+ i9 G6 U. Q
- O1 U/ t4 |" D$ D- Y- T3 l  苏:时机正好?
# r6 v1 x" s& n3 W! W2 \5 t
& e% J+ H- e: i' ^7 m- b- O2 p9 C  张:是。
/ F5 t- J3 p4 |) G' C0 A4 A
+ |$ m) I% O6 Z2 e6 q5 p! L  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 K( `" i" U* M$ I) S: s5 c% v8 D9 z7 ^! s9 v  k" j1 @
  博:公使。1 n- L2 L7 K7 R( c) z# ?( z, ~+ a5 a

; Z) l# x6 Y, P2 @0 u* Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, ]; E! @  H" x6 {: p- [
+ a! W$ J6 m% C; x6 x+ J) K- l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) m) a- [2 c8 l; ]6 k# S

  i1 y9 b  z, M4 t% x% b; `7 u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 `' w; @# V+ g3 Q( z
# i7 B+ {' F0 [& _9 t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 B  Q0 F& g' B
1 |" C4 X8 x  R6 [, D$ q' Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# Z7 f5 q8 I3 D. D7 U
0 c6 g% A5 h  e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* W5 l& X$ M2 o) C4 t$ U8 ^
5 d) J( n* L, d7 W1 A
  苏:哦!  [4 t) c0 E9 ~9 N2 |; _- V

* A  Y* s* G  V- P5 G" A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% m+ ]( e/ W: R
4 o- _, h! R. U' I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 Y0 j1 E7 \# i
' z2 [  a1 v8 x" x7 G0 C6 d: ~; `  L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- G  E$ b8 r) }' w2 e9 R1 ~: c

1 V4 c9 ~- m$ D$ J. E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) k9 w! I6 N, M' V# B& ?* A* T
! Z( C+ d( N) {  弗:是的,说泰语。
9 P7 y: {/ z5 B& T
3 g/ O/ H* u; ?3 M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) t0 X8 _( f' k  F5 [& P- |! p
5 `- T. t, b* n. Z4 _) f  博:还从来没有吵过架。9 C# I6 {9 t$ B; K2 t* N

7 R4 i+ k- q6 T; Z  张:是,从来没有。+ v0 s; K% _" H" G

- ?; _: }# c# q6 ?$ ]1 \1 J5 k6 X  博:用泰语说,就是“还没有”。# X3 H/ [1 j5 ~

4 s6 k. W" w9 k$ C0 O4 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) |% L- _" A! P# Z
2 W# U; w) Z! W: b0 X7 B" `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& ^7 e7 y; W, ^* I

6 W+ V% U0 K4 ~' o8 R* _' n& E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 x/ c& \3 x, M# m
% n5 T/ K: U' ^$ s- B$ P0 Z0 y
  博:从来没有在那个时候见面。8 l: H# }5 z+ W8 l1 T

  }! A9 R8 E3 Z$ R  张:哈……5 Y' \- `, F% D, I9 L

3 i  j9 X4 {+ c% b# t1 p3 v  苏:尽量避开,是吗?" Z6 J* |# F- }- N9 Z. I$ C

5 G- y( P2 H" x0 `  博:避开。避开。$ j6 g. f- \! Z1 f3 \. C" A
( ~. H% F4 }9 r/ w: N0 o" L6 {/ X
  苏:那英国呢?: ?8 `( O2 M- W1 p* H( }" ^

6 m# l1 Z7 c5 L4 Z' V. {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  t$ _1 W2 d$ N9 a! B! B+ A7 _4 l4 w* `' v3 [# e1 Q1 t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 h: r7 A) K7 o5 O: B& a+ S! o' G) w1 g+ r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 [; A" n/ r1 I; v4 W* s+ }5 u0 K. t+ d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ @' |+ c8 x9 N6 O2 k2 T
" j8 Y% b: y+ l# q6 |. c+ k$ U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 m. V1 l+ k" g/ a
9 I3 d- ?) v0 C+ B
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 m4 b) U: C6 E3 ~

/ [/ p- f+ Y6 W' `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 Z( o' o; M- Q; h3 q

+ _+ ~- K3 n' g/ p2 _2 p( g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; Y, o+ P+ M8 t# o) [: m! A

2 P; j1 l) Z4 B, o( I  弗:是的,会交换意见。' i! O) v% Q- }; Q

( a  \4 J! `0 |% \/ |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) R8 r. Z, a; ^# Y6 N- P* S7 _" P
  博:没有困难。
" O  M/ M# _4 v/ s2 h1 t# t$ A; y9 a4 q/ A/ E* C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) O/ W1 G8 g; k* B" T: w1 c( {1 Z) v3 e  J5 x) D9 G7 `$ i# `3 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 |+ \: H0 A4 ^, H. X- c; e4 C7 `+ g* J4 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- P$ T, {2 |- K/ h0 d1 I' l5 P5 e5 s' Z4 M: a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  R' [% [: W# W% L
( h5 C, M" I. G% ^% K9 `# M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, @9 [" P- L& V5 r; S8 k; H/ J% s# f6 _( x8 B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 @0 N: B6 ~8 p% A4 w3 m  T4 W% t# z9 M, {4 }$ P3 P+ R
  弗:我们必须保持中立。
# O1 g  w6 B9 }2 e2 N; \  T3 e2 s$ a2 v+ t! m
  苏:始终保持中立?
. |. [: }: N1 ?6 C' Q5 o0 {& w4 P, q2 ?" Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# n3 R1 F5 T8 d2 L
+ s' e# c2 h5 F5 S7 i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* ?& ~" p4 A- t0 q- G
7 x" ]2 H" t+ z/ x% K
  弗:但我们不理解啊。
( o* q' Q* y) ^' S; O/ Z
7 h. Q) T* N) Y0 M3 G  苏:不理解?
' f, m' _: i9 B  |
) k8 Q" `8 |# p5 o/ i5 ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 |: [& j! E+ m

4 m8 D2 Y0 \1 f, T0 x2 B% R- G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 t  @7 c2 i5 d

; N7 ~6 }9 \' _% e" u! T8 c0 g! k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# ]; P( m: o+ [2 G3 j: T% e

: w- Y. R& D# f0 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 s' w7 }4 P! `0 h+ J
1 V1 }. ]! `/ L+ N+ A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 ~2 h$ q4 M* a2 e0 B. R# u, X
' C# b9 M  [3 d1 G# {3 m- W8 w  苏:中、美是同一天吗?
/ E5 g% y0 `. i# G$ \  f& R; b! a7 d0 T) N7 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, d; M# a7 H. S7 D! ^3 b5 _

7 n; {3 h# X& ^- t/ O+ x1 e  张:是。
0 z7 X5 j, L; f8 ?6 b/ @/ U
4 |6 ^; q- V  \1 J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% Y9 f9 M7 H5 S: b' L+ m! H, V- N
9 P' R( v, [2 z7 d6 }! X
  苏:张大使介意吗?
) O  g9 k! F1 Q4 B1 w; }0 P! Y7 t' q- q( @! @; O; r
  张:不介意。# o3 c: H- V: S+ ^4 G( N" x) Y

$ L5 ~  c! D& t6 J+ E+ h7 b. \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ a% X. f* x  g- x' @+ m5 Z2 o  L% }; p  J# ?- o
  博:苏提猜,不要想得太多了。" a- D& S$ }6 ~% W+ m% `  e. ^

' O, Z5 }, `# O2 M  苏:泰国人这么想。. H% x# U# u! o! O

3 d! N3 V# A3 Y- U. ?% U$ J/ i  博:我们不这么想。* x$ P6 G* J- ]3 `

7 S- e/ O+ m1 y1 n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& A: _' `9 r0 a7 |6 r

; Z3 }$ n. m2 X/ P! }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 a( A' h7 }" M0 y  J6 b- Y5 ?- O

: j( n1 G+ ^& \9 @; n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" X8 o2 ?) h; e3 k, a' M$ J# o7 G+ b7 J- z8 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" t, t: T$ c8 R$ \  K6 a

( Y, E/ B9 ?( a2 N7 B, F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 ^- }2 W  j: F7 _
, S! s+ \6 i" ^9 P) @7 f, C0 Z* h  弗:是。
' W" Z9 k$ d. R! c
5 Q; B3 A8 I7 j3 b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 y9 {6 h7 w; ^& g4 K+ a# B% J% S0 v2 E! m: q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ?' B' [1 V) _2 c: E

8 a4 P% G$ W) g  d* f& t8 _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  }* O9 Z# S/ h- _- u9 T/ f/ F% s, U2 L) t; x2 G% x9 Z4 f$ p" ]8 ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 K2 ~! W" [$ {3 A7 K

4 ?" i! s$ y: L; v# U, ]/ T+ `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' Z. w8 |4 R2 O* h

, |8 @1 p! D/ c- c0 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; {4 X& W; h5 x0 q' R

+ `& i/ U. Z% ?) R. p6 q; K  苏:大使感到糊涂吗?8 x& M: p0 F" M: u) h
  u5 w+ k( Z& J+ `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 B% {/ W- d( F$ G; Z+ T6 }9 D. B% Y; e' \" E7 g9 H# \+ x- }- Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# {2 v' ^& x. o$ T! e
$ B& }: D) O1 U+ i# s& Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" ?2 n" o* C; I& @: k, O8 j
( g. x% }. ?, [( n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! P8 j& r. d$ C% y8 ]1 E% J

) i; v, d9 K. q+ l& D6 D6 D  弗:哈……
2 U- ?+ C; M( N- ?8 Y1 T+ l# X9 Y- f$ z; B7 c% C+ p
  苏:每次来都碰到了“革命”?; U: k/ ^' x. M1 W% m! M
# B7 x* O7 @  N+ c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 @' j* n5 G0 n4 {4 K5 N3 Q
. M- C8 G7 o/ r* |6 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ H" j: s( O  {! t, E+ B/ r" n  X: f) I' L) ?# |: o
  弗:那天我在英国。
7 i4 b+ D" Y. D. @3 Y: L8 c) p8 t, Q5 \( Q8 \9 i" }7 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 {- l2 u; @9 h1 T$ d  a

* `9 s5 F7 n2 I1 O: {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, v9 i" h7 k) e" _0 A; c
/ ]8 \  \5 P! {1 J) w, g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" t' P0 n5 ~: _6 _# V
# P& Y% E+ ?9 s9 N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, V1 Y$ p0 p/ `; z7 e+ F$ e) B! g# c( j+ Y' ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 @1 N% o9 A( ^$ \5 F# f# c% h

- D* m4 L* t* C# ~* {  博:那你说说,有什么情报?# ?# u7 U/ L& v
6 l7 r( z  I7 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, P& ]# }# z9 R) w7 Q8 R7 @
+ p; e3 u+ H+ O0 N$ l
  博:不对。7 v4 e+ w" \9 b* t
, w1 j) e* L7 I( J5 }# k
  苏:CIA,可能有什么情报……
" q/ b$ s% B( u* o% W* C2 t  S- w; x& g3 E6 ?4 P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' F2 T$ g% g1 u$ r0 R4 N/ |7 Q/ Z2 Y, G1 u) u2 `$ }
  苏:不是事实吗?
& F% ?- ?! k, x2 v) r
6 s6 B& |/ T0 K5 |* f1 x6 k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. ]6 j: X/ a  T! |0 ?
" l$ {2 ?5 t1 n1 ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' `1 F# R  |8 Q% [+ H/ R& {

" l+ f2 |1 R) K* ^1 X' G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 p# A1 b1 w3 P+ L2 w! m; O: B0 [$ Z. y: T6 w$ [8 W9 q8 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 d0 s) C# F( m1 w" i, A/ A
4 k* q4 c9 a& s7 b# o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" d! _) \0 t; w
9 V6 V; Y, W# w1 A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  C( B; e4 ~9 t
, r, N$ }0 Q# \9 p! |. [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( H( E8 L1 E" f( b3 _# P& X  |2 C9 b6 c; x( C
  苏:为什么?损失什么吗?
! T# f3 q9 h3 x# I& f: I" r
3 M) p- ~: Q$ ~, Z  博:是。哈……  X0 Y9 W2 g3 w3 b
$ x3 V; [1 s2 v6 g( t% K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 ]1 n( J6 F  S4 K) l7 _

) _3 ]2 b+ u' @  ?' t" R2 d3 O; N6 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 K- D4 a4 Z- t, A0 C- c  P* i* u" s, N
  苏:大使在泰生活愉快吗?; T: b; v6 |6 ~. Z

7 v, s0 N/ j" w' L) b. }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  s$ s! x+ j/ i* V+ P- E7 S, J* E9 F' Z# S; E: B% v+ M. p( p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 W. e3 h! ^  G, d( Z

% ~  L& n7 ?4 k5 T+ [# v  苏:这样好不好?
- B3 Q% \/ L; p* U6 n
# t$ {- M8 f: B5 V. T/ ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 A8 A& c; T9 O% _/ o6 _$ G& u2 l6 j" @; {" `. L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 |1 q7 M9 u3 l+ T, A5 _# ]

/ d/ w' G% Y8 `+ E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. Y; d  `* v, c0 w+ S% n, M, I* E' D9 x% S. v
  苏:泰国人?1 d$ n1 `, J) V. l1 W# \

3 v8 y+ R: g7 C- g3 z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  [6 J5 z% a1 K: \5 `0 g4 m

$ Y) T9 t* s% t" O( Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 E4 C! T. F' q6 x

' x) O0 {9 P9 R) z) v
' O) l, F5 y7 q
5 L2 v8 P3 l- {+ s6 u+ T; @+ v& ?9 z  [4 d% h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / D' H' H, d) L# K4 [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-26 10:50 , Processed in 0.056665 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表