|
|
' D5 K/ s6 B+ v ?/ b, M
5 j" k* O. n6 j* }1 bIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 z4 O$ }$ C/ @/ Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! J( T4 ]. `- [( d. I- rDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; X. d' u T, Y& Z! @4 K沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 A& X; Z5 b5 g4 U
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ k4 r# W2 \) g( A2 J- u画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ @ c0 L& I8 s4 d& h+ C9 z% {( Q3 d2 `To view fond lovers talking, a while I did delay " l$ k% I4 s- j6 ?# U- a; W- h5 I. ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! M+ }" f, M" d+ x- t
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 Q( Z3 b# h; u. u1 S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' [/ {& g. d( v7 ?
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' {7 r& U/ B6 b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 T7 U0 i# u) h7 c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ n* V; c+ z, d1 v: ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# C4 X2 U" Q; j+ \ L! oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & } n+ W* i# g9 @ ]! X
我对神发誓,我永远都不会说再见 + q* l# T& x; s$ k6 b& B
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ x/ |. b* B0 ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / w k' K, m) E' d9 w4 }6 z' A
You know I love you dearly the more I′m going away
% t3 L h$ x: C: {+ @1 F" I$ v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 ^# N% v8 q7 p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 N Y) V% C3 i9 y, A" }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 @' e/ Y7 O8 s/ q* |To comfort us hereafter all in Amerika y
1 ~; E0 a# R7 Z5 i$ x6 c, q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * k' A- K1 l! c4 B: {1 }: W7 Z. y+ ?
Then after a short while a fortune does be pleasing
- y. ?; K& Z! j* c( f不久以后当一切都已经平息
$ b1 Z9 P& Y6 v/ l! G6 ~$ fT′will cause them for smile at our late going away 2 O6 M% J( L( [ q+ b) S: O" l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( Q$ t0 m2 }7 \7 u. Y; c: w9 U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% i" H1 q& M( l, L/ U' G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( V* D- R- V1 \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . K; N: v' p1 {$ M8 O7 [5 v" |& X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 D1 ?5 g# @0 KIf you were in your bed lying and thinking on dying
, u, Z# [/ }- p6 G5 \2 G如果你躺在床上正思考着死亡 ( U7 Z% a% D! P/ t: E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 d$ J, _6 Q2 `" z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* U) Y* `! U+ s9 EOr if were down one hour, down in yon shady bower
* U9 k1 }' M2 Q# H6 C. U/ V: v! J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ s6 ^! q& z( P0 uPleasure would surround you, you′d think on death no more& J$ c/ M8 y& k+ w: i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 z1 ?' q* K, [- f/ {1 r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , w: ]9 z# w' I" f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , ]3 z$ n3 A, H9 ?1 C* {9 z
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 W5 Y8 n x% F2 e( Q* N' ]% P2 B, R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 P- c; ^3 k9 ~ C$ N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # W" R; K2 M" l* h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . x% Y( L4 F2 V8 _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( q9 e0 W. P) a5 g* U6 t- @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 O0 e9 B7 z, @3 W- a- c$ I! |$ m
% R) g3 t/ ]% `2 o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) X7 U0 U7 K [! [1 ~2 H
. h* T9 R& ]) d- r0 V) l5 p
1 J" s4 q) b0 F# B7 r' Q t3 V# A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / m2 Z$ R+ O, S$ \ v; z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! B0 x$ X8 f# M8 |# j- {9 {; t, {
$ J0 s, L1 K5 Q, j4 \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' R; ~ V# m; W$ h
- i1 s: A9 u3 [) e4 W, {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
O( W* a8 u& s& `3 V) w3 n8 @6 F. K2 c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 U/ X" a, E) F+ Z, j% D4 W* H
2 `: Y& n4 ?8 R# P7 kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% k8 _7 J4 R# K3 G1 _
4 d' A* d, L+ l: c7 f! I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|