|
|
8 M+ F- L3 Y; A* v# |# I
6 F! P2 n& k" l; J* v4 g5 n4 GIt being in the springtime and the small birds they were singing
: _, E2 K0 N1 Z% o$ }6 {那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! ?. p1 `* Q, P+ U. U1 D3 l- cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 B7 H* \" \; \" K- H8 c, ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; {. I0 z5 v$ M8 f+ ^: v3 dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 x; Q. t0 X5 K- _: Z" t9 S- F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 K" }/ U$ _8 ?- O$ ?) cTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 d$ O" e0 M/ ^8 y0 \6 v, T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ b% C7 H" t- W5 Q; bShe said, my dear don′t leave me all for another season $ b, {$ ~: m9 j1 |
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* T# h; P B$ ^7 \$ H% C# VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' g) o4 L& `. C7 K& q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' D; {8 v% J( \& uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 s a2 h; _4 e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( F) B* G" @' XAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# V5 ~, Q4 G4 w3 S# p9 |) j; |我对神发誓,我永远都不会说再见 : K: a0 z* u- Q+ a! G. |
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & |5 H$ M6 q9 b9 r7 j
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 O* c `% M# N3 I/ x. \
You know I love you dearly the more I′m going away
& _. X: U* @. w W- a6 G' _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 G% \7 c2 }/ Z! R; w4 TI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 J2 z: p7 D/ f$ {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - `1 c v( G3 Z# X
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 `# b9 ?$ P4 i5 K, B2 E' M: P$ }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 `" |* U4 I+ B [$ z! b% d
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 c( o" K2 k n1 a" j+ W& G! n
不久以后当一切都已经平息 / }7 r% _, b N, v0 {
T′will cause them for smile at our late going away 9 A5 X$ }0 C# ]% J, K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 Z. h' W' ^$ P+ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) k" h9 n3 t4 z4 F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 o- i$ c+ ~; w/ ~8 L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ p5 U& N) I2 v. k$ N) H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - q+ t) F9 y, Z6 k& ~8 z, l6 l. K
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 ^4 s& W* Y8 Y- v+ c+ t如果你躺在床上正思考着死亡 5 y" v% M3 q) v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. H" B; T: { g. [" ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; K. J. P u3 e w5 n! w, ROr if were down one hour, down in yon shady bower * m$ d8 k7 [& n% t' N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 ~& }9 M5 Q& ]. @0 W/ [" r! `( v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, j" s# S% z/ D1 m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & c+ D9 B0 [1 F! o5 J# }& a- G
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 ?* y" d4 b* w5 K# e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 f- i" H' S( U3 `$ H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( A$ q4 x. J7 e9 U& T: V! @; L9 ^我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: i9 @3 V, L- B4 I4 o8 y7 mNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" C" u: M: d0 u$ m$ l& s$ R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 u/ J& a4 v& l& A: F6 ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ U2 q7 Q3 O6 F* X2 ]9 L, J沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ A; w. P3 N$ J9 m9 E3 k3 P/ ?" }4 |0 w" T3 y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! e7 ^: Q" Y7 f( H% O
9 \. O) r4 A) V% \7 S
6 n0 H+ m, R+ b( _5 [6 b! }; _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 e% K: h- B7 ]' n$ w8 A0 f( ^7 r7 B她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 C, N7 S- ]9 b; w$ T; W
5 R3 Y5 b0 h; |! N, k+ F* ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) d5 D j. o: A; v$ l c/ b) C& h
/ F I) G: W! p3 \0 F5 L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * t" @, p; Z7 ^. P( j
I* U& v, @# Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . Y/ x M6 s+ q/ C& I
- t8 H6 R8 L" K% M1 b/ ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! D; C/ z" P- v3 u5 ?1 \# x5 |. f
' `% W5 e5 R4 d2 h% P5 f" X! r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|