|
4 Q2 [& \1 ~, G# @
& b/ W y0 ?* [) S% g9 O+ `It being in the springtime and the small birds they were singing 4 n& X8 q; X X' O/ i
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: I5 l, V' ^3 w6 ?) k& {Down by yon shady harbour I carelessly did stray @* l' e+ S s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 W. \* q( T! ~/ S5 S+ j# Y3 {% f* JThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 o: ?( Y U6 G, d& C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; }: n& o5 R+ k( ^8 ^* t
To view fond lovers talking, a while I did delay
( P" K0 l) g2 p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, m& |6 D0 A8 e9 W3 I1 [: CShe said, my dear don′t leave me all for another season + ]' d* S) M3 F, c& U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " v# a% L: r, D: _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 [) Q6 g# k- q. J2 ^$ t* g+ ]9 g" H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* E% @, K/ G# Y7 o" XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) x5 ~1 X* ?$ s7 N% H# j/ c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 _/ D$ n! V5 ~6 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) z. `, n6 q! X+ |我对神发誓,我永远都不会说再见
. n$ p$ q; f6 X1 Z2 y+ @, a3 h5 c2 |0 zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 J5 F; w. |$ l4 L% a7 U
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 }( M- s5 q: I3 S# \1 a) \/ r( ] i
You know I love you dearly the more I′m going away
" V- Z6 d& q& V% }9 A你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) l' J$ j. r: } g! @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; p Y! m# L. s, c8 N/ c. L$ L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , P) U/ F1 w4 h! [/ C2 n8 Y# L3 A
To comfort us hereafter all in Amerika y # _" F/ l7 I! |& ^8 u8 g; P8 p0 F
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 W7 s4 h: [% [, A% ~Then after a short while a fortune does be pleasing
$ C+ J5 E* K2 c# b# w8 x9 Z. Y不久以后当一切都已经平息 ; Y4 V, C- H0 a- [
T′will cause them for smile at our late going away
0 O/ {8 [& O, Q+ D K/ V3 N我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 ]" A$ H, S2 n/ k: OWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 d. T! ?/ p% Q7 [+ U' u! ~& c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , f5 r) Y: z8 @9 W8 f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 O: ^8 N" c4 F: ~: e
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , |+ a( Z) J7 {; N/ Q
If you were in your bed lying and thinking on dying
- }( D+ H4 o9 E; A: k如果你躺在床上正思考着死亡
! x$ H. Z3 M4 Z2 v5 P0 b$ HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
b0 C! l9 o1 y4 H8 l% S1 W! n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) s& F( |6 _+ K, l( o1 M4 a( z
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 l/ o) u1 F) [7 p7 V6 O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( U. A2 U0 s A3 b) U4 {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 y# O; \4 P' {. [$ }7 {) R I 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 y2 E8 e. G9 Y% e, `
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 p- v$ w( U ]" t4 E. C+ d# T/ j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! } N' O1 H& J# P% R4 HI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 J) a3 P& J3 y, c# P! x w2 D0 z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 ]5 l5 s- Z; Z6 e; TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 J) K* w, [' m3 s3 I; l. \% f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 D' w: n/ u% S( @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* q" \- m3 A' ?, w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: j* _& k8 Q8 ?* w- x' F3 Z+ p) {& y
7 B! E6 j" q! V- K; t. W* f6 y/ [Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. w: p/ I7 {7 w0 U+ k4 y
* j k6 k3 ^$ U9 D, O8 c% X+ L
/ c7 e" v7 n7 E9 h) l0 S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 Q2 s/ b: w* T5 t' {) h/ A- a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% J- t2 |- h* U
8 s ^/ b9 k0 c2 s+ \: D. dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! ^& @- H) p' F, G/ u
' M& B7 A' |# l0 D0 L7 [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! e+ f4 J* ~0 D7 X) {( r1 @
" ?3 E) W# y; i4 v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ C2 y4 f& V! V0 ]! i% ^4 e; ]% u; e& r% J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 n, J, U/ Z3 K$ h
7 `" u4 |( N: }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|