|
|
; S1 C0 V/ H, k D: r
8 a# T3 O% m" y( c6 [$ y9 Z
It being in the springtime and the small birds they were singing z+ P* S/ U, |, E+ Z+ j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: |- e" v% M% d6 n) g* d/ n8 ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& b; n! ^1 K5 k8 X9 S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ H( E( L% t& U9 H% T% t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 `- ~; Y7 B% b& ]8 Q: m# a, J* I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! |' i+ M! Y0 c* z9 C9 wTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 x6 l* F! d( s3 ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 ]4 {1 Z, l8 f1 }3 j0 BShe said, my dear don′t leave me all for another season
% l; O5 a9 P5 \2 N% t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: f3 j0 p: Z0 F' X4 D2 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, ~, e) H. r9 M1 G8 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 q5 H( B+ w, t- ?* {4 x3 H
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( U; {8 g" k5 f7 @" g {( b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# n# f9 I. I8 l: PAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 l, n" }4 N1 h2 Z& t% g我对神发誓,我永远都不会说再见 * y! e7 a) e. J! t* Z2 B: [- e
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 A& }9 z9 N0 S6 {9 _- {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 d7 ?2 o, c: ?: l6 V' M$ c' b! IYou know I love you dearly the more I′m going away
' @# e5 w+ ~( V+ e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , _/ U7 S% E6 r' J# U( m4 J
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& C" F' c- f+ V( f, \" k4 m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ g" ?5 g9 l) i. K* {* X zTo comfort us hereafter all in Amerika y % X; @5 C, j9 L7 ~! {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 n: f9 G$ b- M! {9 L1 Z+ j& AThen after a short while a fortune does be pleasing : i+ Q% r" R) \2 }5 F0 Q" e' p
不久以后当一切都已经平息 3 Q1 c; n" M. `4 N5 I) M
T′will cause them for smile at our late going away : w5 q# X% k/ g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % Y7 @ R! C4 i* T; L7 k/ N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 Y3 p v( g5 w$ h3 j" V3 j; O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & m8 c% h1 C: u6 X0 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' x o- r$ L& `1 @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 w( m1 s& C1 o; f
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 t3 ~+ y4 I, G' M# F
如果你躺在床上正思考着死亡 d+ o& s; a- {, D1 f+ W/ v8 `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ Z) t9 x5 w; `1 X& V1 f0 A4 F
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 L3 K% E6 ~2 k g
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 }+ F* s8 t$ j! c0 T' J( J* r' X0 f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 U% a$ r5 H( e3 `6 ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: y! \+ A: C' ` N( r% { 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% h7 I/ f. r4 a6 m7 F+ ]% nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 o5 \; G4 p5 U# g$ P# N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + M; B, |; y0 s& i- ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 y7 g% |/ `0 J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 L" t/ G G$ @# g9 {0 J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , r+ R& y$ m0 x, B: v8 g/ V
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. j2 g- f* k" T1 P5 f# w. rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' N- A' _. I% b6 ^; l0 w# a* L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 F6 U7 b. L+ X% ^) U; g
' y" A% H7 H, t2 F. sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' y- y- G" I' \" m; a
! p+ [+ R# T2 o X- ~# Z
, e4 [7 J6 y; W; q! k; f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! S5 n" _6 q0 {+ U* N2 F她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ T+ Y$ X& \0 Y8 X- S7 c' K d$ b7 r' _) R* M+ V0 S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ L: w' U6 r( O! @: v9 v* C r' f; b) U" o7 i& ^4 L+ C( F; H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! w; j8 w$ c9 g) f- _7 T( o' h6 K
3 R% `" }6 d. z& ~9 |《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . c- @1 v4 ]- P( C2 ~; m4 E1 t& r* c
# x( S) g8 s( |2 s* N+ HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 m& k6 g# M# O; J% X) Q
) X' F/ f1 G" ~8 C9 c5 Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|